увезти
сов. см. увозить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-зу, -зёшь; увёз, -езла; увёзший; увезённый (-ён, -ена) (完)увозить, -ожу, -озишь(未)
кого-что
1. (随身)运走, 运去, 拉走
увезти багаж на вокзал 把行李运到火车站
увезти детей в деревню 把孩子们带到乡村
Автобус увёз пассажиров. 公共汽车把乘客拉走了
2. 偷着运走, 偷走; 拐走(姑娘). ||увоз(阳)(多用于解)
-зу, -зёшь; -ёз, -езла; увёзший; -зённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. (用交通运输工具)运走, 运去; 带走, 送走
увезти мебель на дачу 把家具运到别墅去
увезти детей в деревню 把孩子们带到乡下去
Катерину увезли в больницу. 把卡捷琳娜送到医院去了。
Поезд увёз брата. 兄弟坐火车走了。
2. 偷着运走, 偷去
Ночью увезли дрова из сарая. 夜间有人从棚子里把劈柴偷着运走了。
3. 〈旧〉抢走…; 抢亲 ‖未
1. 运走; 带走, 拉走
2. 偷着运走; 偷去
带走, 拉走; 运走; 偷去; 偷着运走
[完] увозить
в русских словах:
увоз
〔阳〕见 увезти.
увозить
увезти
увезти багаж на вокзал - 把行李运到火车站
увезти детей в деревню - 把孩子们带到乡间去
насильно
насильно увезти - 强行运走
в китайских словах:
强行运走
увезти насильно
拉远
увезти далеко
迁劫
похитить, увезти силой
把行李运到火车站
увезти багаж на вокзал
拐逃
похитить и насильно увезти; скрыться (убежать) с краденым
толкование:
сов. перех.см. увозить (1*).
примеры:
强行运走
насильно увезти
把行李运到火车站
увезти багаж на вокзал
把孩子们带到乡间去
увезти детей в деревню
把孩子们带到乡村
увезти детей в деревню
哦,山腰上有我屯的一批货物,原本是打算运回去卖了赚点的。
Ах, там на склоне остались товары, которые я планировал увезти обратно и продать.
巴夏努斯想要娶我,而且我也觉得我是爱他的。但是他想搬到裂谷城去,我的父亲可不允许这种事发生。
Бассиан хочет на мне жениться. И, по-моему, я его люблю. Но он хочет увезти меня в Рифтен, а отец ни за что не согласится.
不。我跟你说,威尔海姆,要是我明天能把她扫出去的话我一定动手,但科林麦要学习的东西还有好多好多。
Нет. Говорю тебе, Вилхельм, если бы я мог ее отсюда увезти, я бы сделал это завтра же. Но Климмеку еще многому нужно научиться.
哦,我的爱。我多么渴望带她远离这一切。
О, любовь моя. Как же я хочу увезти ее далеко-далеко от всего этого...
你是我的大英雄吗?你是来带我离开这里,开始浪漫的冒险生涯的吗?
Ты - мой сказочный рыцарь? Ты пришел, чтобы увезти меня в мир приключений и большой любви?
不,你听好了,威尔海姆。要是我明天能把她扫地出门,我一定动手,但科林麦还有好多要学。
Нет. Говорю тебе, Вилхельм, если бы я мог ее отсюда увезти, я бы сделал это завтра же. Но Климмеку еще многому нужно научиться.
哦,我的爱人。我多么渴望带她远离这一切。
О, любовь моя. Как же я хочу увезти ее далеко-далеко от всего этого...
说真的——只要你开口,我随时都可以为他收尸,并开車把尸体运到停尸房去。你没必要逞英雄——除非你特别想……
Серьезно: я могу в любой момент упаковать его в мешок и увезти в морг. Только скажите. Зачем этот героизм? Разве что вы хотите сами...
我早该有所作为,早该把她们带离威伦这鬼地方。
Раньше надо было думать, надо было увезти их из этого чертова Велена!
欧吉尔德想要私奔,逃得越远越好。但是爱丽丝不想与她的家人永别。
Ольгерд хотел увезти ее как можно дальше, но Ирис не захотела бросать семью.
“正因为这是个危险的地方,他才到这里来住的,亨利爵士的性格就是这样。除非您能再供给我一些比这更加具体的材料,否则,若想让他离开这里恐怕是不太容易的。”
— Вот потому-то он и решил здесь жить. Таков характер этого человека, и, если вы не выскажетесь более определенно, вряд ли мне удастся увезти его отсюда.
你听到了这艘船苏醒了吗?我认为我们没必要求着这船带我们离开这儿...
Ты слыхал, что этот корабль живой и разумный? Не думал, что нам придется упрашивать эту треклятую посудину увезти нас отсюда...
морфология:
увезти́ (гл сов перех инф)
увЁз (гл сов перех прош ед муж)
увезлá (гл сов перех прош ед жен)
увезло́ (гл сов перех прош ед ср)
увезли́ (гл сов перех прош мн)
увезу́т (гл сов перех буд мн 3-е)
увезу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
увезЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
увезЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
увезЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
увезЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
увези́ (гл сов перех пов ед)
увези́те (гл сов перех пов мн)
увезЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
увезЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
увезЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
увезЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
увезЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
увезЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
увезЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
увезЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
увезенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
увезено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
увезены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
увезЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
увезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
увезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
увезЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
увезЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
увезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
увезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
увезЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
увезЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
увезЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
увезЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
увезЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
увезЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
увезЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
увезЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
увезЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
увезЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
увезЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
увезЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
увезЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
увЁзший (прч сов перех прош ед муж им)
увЁзшего (прч сов перех прош ед муж род)
увЁзшему (прч сов перех прош ед муж дат)
увЁзшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
увЁзший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
увЁзшим (прч сов перех прош ед муж тв)
увЁзшем (прч сов перех прош ед муж пр)
увЁзшая (прч сов перех прош ед жен им)
увЁзшей (прч сов перех прош ед жен род)
увЁзшей (прч сов перех прош ед жен дат)
увЁзшую (прч сов перех прош ед жен вин)
увЁзшею (прч сов перех прош ед жен тв)
увЁзшей (прч сов перех прош ед жен тв)
увЁзшей (прч сов перех прош ед жен пр)
увЁзшее (прч сов перех прош ед ср им)
увЁзшего (прч сов перех прош ед ср род)
увЁзшему (прч сов перех прош ед ср дат)
увЁзшее (прч сов перех прош ед ср вин)
увЁзшим (прч сов перех прош ед ср тв)
увЁзшем (прч сов перех прош ед ср пр)
увЁзшие (прч сов перех прош мн им)
увЁзших (прч сов перех прош мн род)
увЁзшим (прч сов перех прош мн дат)
увЁзшие (прч сов перех прош мн вин неод)
увЁзших (прч сов перех прош мн вин одуш)
увЁзшими (прч сов перех прош мн тв)
увЁзших (прч сов перех прош мн пр)
увЁзши (дееп сов перех прош)
увезя́ (дееп сов перех прош)
ссылается на:
увезти
运走 yùnzǒu, 运去 yùnqù; (на телеге и т. п.) 拉走 lāzǒu; (с собой) 带走 dàizǒu
увезти багаж на вокзал - 把行李运到火车站
увезти детей в деревню - 把孩子们带到乡间去