увиться
увиваться ⑴绕在…上, 缠在…上. ⑵死缠着不放, 死气白赖地追求. Что он здесь всё время ~ется?他总在这里纠缠什么? Парни за ней так и ~ются. 小伙子们没完没了地追求她。
увьюсь, увьёшься(完)
увиваться, -аюсь, -аешься(未)<口>
1. (爬蔓植物)绕在... 上, 缠在... 上
2. (只用未)死缠着不放, 死气白赖地追求
Что он здесь всё время ~ется? 他总在这里纠缠什么?
Парни за ней так и ~ются. 小伙子们没完没了地追求她
увьётся; -ился, -илась, -илось 及-илось[完]〈口语〉
1. 爬
2. 绕在…上, 缠在…上
Вся пряжа увилась на веретено. 全部棉纱都缠在纱绽上了。 ‖未
1. 爬满
2. 绕在...上; 缠在...上
爬满; 缠在…上; 绕在…上
слова с:
в русских словах:
увивать
〔未〕见 увить.
увить
увью, увьешь; -ил, -ла, -ло; увей; увитый (-ит, -ита, -ито) 〔完〕увивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴〈口〉(从各方面)缠上, 裹上, 捆上. ~ кладь веревками 用绳子把行李捆上. ⑵(爬蔓植物等)爬满. Изгородь увита плющом. 篱笆上爬满了常青藤。
в китайских словах:
用绳子把行李捆上
увить кладь веревками
沼泽藤蔓之门
Увитая побегами дверь Лабиринтов
花障儿
увитая цветами плетеная бамбуковая изгородь; живая изгородь
钙镁电气石
увит
花障
увитая цветами плетеная бамбуковая изгородь; живая изгородь
толкование:
сов.см. увиваться.
примеры:
缠在…上
увиваться; намотаться; навертываться; обматываться; увиться; навернуться; обмотаться; наматываться
绕在…上
увиваться; навернуться; увиться