укалываться
см. уколоться
1. 刺伤自己; 扎伤自己
2. 给自己衣服上别满针
-аюсь, -аешься[未]уколоться 的未完成体
1. 见 1. 见 укалывать 的被动
刺伤自己; 扎伤自己; 给自己衣服上别满针
[未] 见 уколоться
слова с:
в китайских словах:
焠刺法
кит. мед. один из девяти видов иглоукалывания, укалывание накаленной иглой
刺灸法
методы укалывания и моксоприжигания. acupuncture-moxibustion therapy
半刺
3) кит. мед. чрезмерно поверхностное укалывание
针刺点
кит. мед. точка воздействия (укалывания)
龙虎升降法
古代计刺补泻手法之一。现代亦称阳中隐阴、阴中隐阳法或阳中引阴、阴中引阳法,刺法是由浅而深,先补后泻。Метод подъема-спуска «дракона и тигра» - один из методов укрепления и послабления в древнем иглоукалывании. В наше время он также назван методом взаимного скрытия или взаимного привлечения Ян и Инь, при котором иглоукалывание производится с поверхностности в глубину, т. е. поверхностное укалывание оказывает укрепляющее действие, а глубокое дает послабляющий эффект.
толкование:
несов.1) Укалывать себя.
2) Страд. к глаг.: укалывать.
примеры:
她若无其事地在手指间地转动她的针,但摸了一下,并刺伤了她的拇指。她将针放进口袋,并吸走了在小伤口上出现的血珠。
Она небрежно вертит в пальцах иглу, но внезапно ошибается в движении и укалывает палец. Убрав иголку, она слизывает капельку крови, выступившую из крохотной ранки.
ссылается на:
сов.
扎伤自己 zhāshāng zìjǐ