умориться
сов. разг.
累得要命 lèide yàomìng
уморился за день - 一天来累得要命
-рюсь, -ришься[完] <俗>累得要命; 难受得要死
уморить от жары 热得难熬
-рюсь, -ришься(完)<俗>累得要命; 难受得要死
умориться от жары 热得难熬
累得要命; 十分难受
слова с:
в китайских словах:
热得难熬
умориться от жары
толкование:
сов. разг.-сниж.Сильно устать, утомиться.
примеры:
「涅非利亚全部的盐加起来都不足以化掉那个东西。」 ~尸鬼牧者恩斯洛
«Во всей Нефалии не хватит соли, чтобы уморить эту тварь». — призыватель упырей Энслоу
他们打算把我们都饿死吗?!不给囚犯吃的也太不人道了。
Они что, хотели уморить нас голодом?! Не кормить пленников – это просто низко.
他们打算让所有人饿死。他们必须死。
Они были готовы уморить всех нас голодом. За это они заслуживают смерти.
使...饿死
уморить кого-либо голодом
我和我的拳头都不会允许有人挨饿。
Ни мне, ни моим кулакам не нравятся те, кто готов из принципа уморить человека голодом.
笑煞人
уморить со смеха
记得维瑟拉德吗?他当时那么压榨百姓,大家连口饭都吃不上了。
Помнишь Всерада? Что людей хотел голодом уморить?