упырь
[动] 吸血蝙蝠
-я〔阳〕(神话中善变的)吸血鬼.
[青年]<藐>
1. 愚蠢的, 不机灵的, 没教养的人
Там одни упыри были. 那里都是一群蠢货
2. 相貌平平, 穿着邋遢, 土里土气的男人
3. 告密者
[动]吸血蝙蝠
, -я(阳)(神话中善变的)吸血鬼
[动]吸血蝙蝠, -я(阳)(神话中善变的)吸血鬼.
1. (
2. 〈
吸血蝙蝠, -я(阳)(神话中善变的)吸血鬼.
[动]吸血蝙蝠, (神话中善变的)吸血鬼
-я[阳] (神话中善变的)吸血鬼
в китайских словах:
暴怒的恶鬼
Озлобленный упырь
符文熔铸游魂
Рунный упырь
圆剧场的幽灵
Упырь из амфитеатра
狂躁恶鬼
Яростный упырь
跛行食尸鬼
Шаркающий Упырь
征途食尸鬼
Упырь на Тропе Войны
时光扭曲恶鬼
Искаженный временем упырь
无胆食尸鬼
Вялый упырь
食腐的恶鬼
Мусорный упырь
进攻的冰冷恶鬼
Хладный агрессивный упырь
复仇的恶鬼
Мстительный упырь
黑锋恶鬼
Упырь Черного Клинка
万圣节魔杖 - 恶鬼
Волшебная палочка – упырь
死灵恶鬼
Некротический упырь
盖斯特·托斯
Упырь Тосс
腐心食尸鬼
Упырь Гнилого Сердца
鼠疫恶鬼
Бубонный упырь
望族食尸鬼
Высокородный Упырь
笼中的恶鬼
Упырь в клетке
维多肯食尸鬼
Упырь Ведалкенов
嚎叫的恶鬼
Завывающий упырь
盲目食尸鬼
Незрячий Упырь
狂乱的恶鬼
Бесноватый упырь
腐臭恶鬼
Тлетворный упырь
腐烂的恶鬼
Гниющий упырь
劫掠的恶鬼
Разбойничающий упырь
安加萨恶鬼
Ангратарский упырь
怯懦的阿彻鲁斯恶鬼
Трусливый упырь Акеруса
荒芜恶鬼
Гнилостный упырь
游荡恶鬼
Крадущийся упырь
贪婪的恶鬼
Алчущий упырь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. разг.-сниж.Мертвец, выходящий из могилы и сосущий кровь живых людей (сказочный оборотень).
2. м.
Крупная летучая мышь.
примеры:
纱唤食尸鬼
Упырь, Порождение Завесы
遭缉食尸鬼不能阻挡人类。
Преследуемый Упырь не может блокировать существ с типом Человек.
战墓食尸鬼须横置进战场。
Упырь с Места Резни выходит на поле битвы повернутым.
当呼伴食尸鬼进战场时,随机将一张灵俑牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Упырь-Зазывала выходит на поле битвы, верните случайно выбранную карту Зомби из вашего кладбища в вашу руку.
先攻每当本回合中曾受到屠宰场食尸鬼伤害的生物死去时,你获得等同于该生物防御力的生命。
Первый удар Каждый раз когда существо, которому Скотобойный Упырь нанес повреждения в этом ходу, умирает, вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
当腐心食尸鬼死去时,目标牌手弃一张牌。
Когда Упырь Гнилого Сердца умирает, целевой игрок сбрасывает карту.
纱唤食尸鬼不能进行阻挡。每当一个沼泽在你的操控下进战场时,你可以将纱唤食尸鬼从你的坟墓场移回你手上。
Упырь, Порождение Завесы не может блокировать. Каждый раз, когда Болото выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете вернуть Упыря, Порождение Завесы из вашего кладбища в вашу руку.
盲目食尸鬼不能进行阻挡。不息(当此生物死去时,若其上没有+1/+1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回战场,且其上有一个+1/+1指示物。)
Незрячий Упырь не может блокировать. Нетленность (Когда это существо умирает, если на нем не было ни одного жетона +1/+1, верните его на поле битвы под контролем его владельца с одним жетоном +1/+1 на нем.)
每当维多肯食尸鬼被阻挡时,防御牌手失去4点生命。
Каждый раз, когда Упырь Ведалкенов становится заблокированным, защищающийся игрок теряет 4 жизни.
跛行食尸鬼须横置进战场。
Шаркающий Упырь выходит на поле битвы повернутым.
当腐冠食尸鬼死去时,目标牌手将其牌库顶的五张牌置入其坟墓场。
Когда Упырь в Гнилостной Короне умирает, целевой игрок кладет пять верхних карт своей библиотеки на свое кладбище.
所以那吸血鬼真的专杀孕妇?
Значит, правда, что упырь брюхатых режет?
他们都复活了,布拉克斯的守护者:我——他的骑士指挥官——以及他的恐惧!还有灯塔守卫和火焰双子!
Все мы вернулись, все стражи Бракка. Не только я, его рыцарь-командор, но и Упырь с Маяка вместе с Огненными Близнецами!
后来是这样的,猎人,如果我已经不可逆转地变成了一只食尸鬼——那么一股黑暗的假设就在我的思绪中成立,并说服了我——唯有以食尸鬼的手段,才能让我从这个已经腐烂的肉体中,错综复杂的迷途中逃离。所以我决定去成为一名死灵法师。对,只有去挖掘死亡的奥义,我才有机会获得重生。
Я решил так: раз я стал упырем (в этом убедили меня мои темные мысли), значит, чтобы убежать из хитросплетений телесного тлена, надо действовать, как упырь. Я задумал стать некромантом. Да, лишь из темных глубин смерти я смог бы проложить себе дорогу обратно в цветущие сады жизни.
灯塔前一任食尸鬼守卫
Упырь-Который-Охранял-Маяк
那个食尸鬼灯塔守卫...骨爵...火焰双子...他们惨白的脸孔在我脑海中挥之不去!他们一个接一个地从塞西尔的坟墓和石棺中爬出,来寻找亡灵作为他们的爪牙。
Упырь с Маяка... Костяной Барон... Огненные Близнецы... Их мерзкие лица до сих пор преследуют меня! Именно они разоряют могилы и саркофаги Сайсила в поисках новых слуг.
我本不会把你当作食尸鬼,可吸取一个孩子的秘源?这简直邪恶!
Я бы не подумал, что ты упырь, но высасывать Исток ребенка? Это жесть!
什么?食尸鬼?当然不是——
Что? Упырь? Нет, конечно, нет...
我看到你了,亲爱的。你也看到我了...虽然我像食尸鬼一样管辖着这片死亡之地...
Я вижу тебя, дорогой. И ты меня видишь... хоть я и правлю этим мертвым краем, словно упырь.
我本不会把你当作食尸鬼,可攻击一个孩子?这简直邪恶!
Я бы не подумал, что ты упырь, но нападать на ребенка? Это жесть!
морфология:
упы́рь (сущ одуш ед муж им)
упыря́ (сущ одуш ед муж род)
упырю́ (сущ одуш ед муж дат)
упыря́ (сущ одуш ед муж вин)
упырЁм (сущ одуш ед муж тв)
упыре́ (сущ одуш ед муж пр)
упыри́ (сущ одуш мн им)
упыре́й (сущ одуш мн род)
упыря́м (сущ одуш мн дат)
упыре́й (сущ одуш мн вин)
упыря́ми (сущ одуш мн тв)
упыря́х (сущ одуш мн пр)