фуфу
: на фуфу〈俗〉 ⑴马马虎虎地, 随随便便地, 粗枝大叶地. делать (что) на фуфу 马马虎虎地做… ⑵愚弄, 嘲弄. поднять на фуфу (кого) 愚弄…, 嘲弄…
及фу-фу; на фуфу
1. 马马虎虎地, 大大咧咧地, 粗枝大叶地
На фуфу я не делаю. 马马虎虎地我可不干。
Наступление ведётся без солидной подготовки, на фуфу. 进攻未经过认真象样的准备, 搞得马马虎虎。
2. 愚弄, 哄弄(常与поднять, поддеть 等词连用)
Осмотритесь: вас подымают на фу-фу! У вас крадут дочь! 留神点: 他们要让您上当, 把您的女儿拐走!
3. 完蛋, 告吹(常与пойти, сойти 等词连用)
Свадьба пошла на фу-фу. 婚礼吹了。
1. 马马虎虎地; 大大咧咧地; 粗枝大叶地
2. 愚弄, 嘲弄
1. 马马虎虎地; 大大咧咧地; 粗枝大叶地 ; 2.愚弄, 嘲弄
粗枝大叶地; 大大咧咧地; 马马虎虎地; 愚弄, 嘲弄
в китайских словах:
примеры:
马马虎虎地做..
делать что на фуфу
愚弄…, 嘲弄..
поднять на фуфу