центрист
中间派, 温和主义者, 中派分子
слова с:
в русских словах:
центристский
центризм, центрист 的形容词; 中派主义的; 中派分子的; 中派的, 中间派的
центристская идеология - 中派思想
центристская политика - 中派政策
центристское руководство - 中派分子的领导
центровой
〔形〕 ⑴中心的, 在中心的; 〈运动〉中锋的. ~ая точка 中心点. ~ая линия 中心线. ~ игрок 中锋(队员). ⑵(用作名)центровой, -ого〔阳〕центровая, -ой〔阴〕〈运动〉中锋.
в китайских словах:
中务实派
полит. центристы
中间派
полит. центрист, промежуточные элементы
帆鳍尖背角鲨
остроспинная грубая акула, парадоксальная акула-центрина, парусноплавниковая трехгранная акула-центрина (лат. Oxynotus paradoxus)
离心机级联
каскад; каскад центрифуг
找正
выравнивание, регулировка, центрирование, центрировать, центровка
对准设备
оборудование для проверки соосности, оборудование для центрирования (центровки)
环形中心粒
биол. кольцеобразная центриоль
远侧
远侧中心粒 биол. дистальная центриоль
中心粒
биол. центриоль
中派主义
центризм
толкование:
1. м.Приверженец центризма (1*).
2. м.
1) Приверженец центризма (2*).
2) Член группировки центра (3*).
примеры:
当然,一个∗中间派种族主义分子∗。在这些明亮而又喧嚣的时代,数千个频率彼此淹没,冷静思考变成了种族主义的行为……
Ну конечно, ∗радикальный центрист∗. В наше яркое и громогласное время, когда тысячи частот пытаются друг друга переорать, трезвомыслие оказывается радикальным воззрением...
我比你要激进十倍都不止。我是一个激进的中间派,让这个地方保持∗理智∗。
Мои взгляды в десять раз радикальнее твоих. Я радикальный центрист. Я поддерживаю ∗порядок∗.
“一个虔诚的中间派人士,”她点了点头。“很难见到。我是想说在你的工作领域,还能有人用一种温和的方式朝人脑门子开枪,其实挺好的。”
Убежденный центрист, — кивает она. — Таких нечасто встретишь. Хорошо, когда на вашей должности состоит человек, способный сохранять холодную голову, когда дело доходит до стрельбы по людям.
“我看得出来,你以为我们已经灭绝了。毕竟,没有哪个神智健全的人会给自己贴上∗极端自由主义者∗的标签。在光天化日之下不会。”她看着你的眼睛。“你内心里是一个中间派,一个真正的道德家,不是吗?告诉我——既然我已经∗暴露∗了自己——你会感到憎恶吗?”
Вижу, вы считали меня вымершим видом. Никто в здравом уме не стал бы сейчас причислять себя к ∗ультралибералам∗. По крайней мере открыто. — Она смотрит тебе в глаза. — Вы же центрист до глубины души, настоящий моралист. Скажите... Теперь, когда я ∗раскрыла свою сущность∗, боитесь ли вы меня?
“我看得出来,你以为我们已经灭绝了。毕竟,没有哪个神智健全的人会给自己贴上∗极端主义者∗的标签。在光天化日之下不会。”她看着你的眼睛。“你内心里是一个中间派,一个真正的道德家,不是吗?告诉我——既然我已经∗暴露∗了自己——你会感到憎恶吗?”
Вижу, вы считали нас вымершим видом. В конце концов, никто в здравом уме не стал бы сейчас причислять себя к ∗ультралибералам∗. По крайней мере открыто. — Она смотрит тебе в глаза. — Вы же центрист до глубины души, настоящий моралист, не так ли? Скажите... Теперь, когда я ∗раскрыла свою сущность∗, боитесь ли вы меня?
不过当然了,他们在一些中间派的执政同盟中仍然是可靠的伙伴。
Но, конечно, они остаются нашими надежными партнерами в ряде центристских правящих коалиций.
但是,如果中间派对很大一部分社会党和保守派人士的吸引力就像现在这般难以抵抗, 那么,这就会成为结局。
И все же, было бы неплохим результатом, если бы любовь к центристам, оказалась столь же сильной по отношению к поддержке социалистической и консервативной партий, как это сейчас выглядит.
我们比你要激进十倍都不止。我们是激进的中间派,让这个地方保持∗理智∗。
Наши взгляды в десять раз радикальнее твоих. Мы радикальные центристы. Мы поддерживаем ∗порядок∗.
爱沙尼亚中间党
центристская партия Эстонии
真的太奇怪了。特别是考虑到他的政治观点。杜博阿警探——你可能也知道了——是一个忠实的道德家。一个中间派。不容易引发政治冲突,这一点是可圈可点的。不过……跟他的行为并不一致。
Это просто странно. Особенно в свете его политических взглядов. Детектив Дюбуа, как вы, вероятно, знаете, — убежденный моралист. С твердыми центристскими взглядам, не склонный к политическим крайностям. Что весьма похвально, но... расходится с его поведением.
морфология:
центри́ст (сущ одуш ед муж им)
центри́ста (сущ одуш ед муж род)
центри́сту (сущ одуш ед муж дат)
центри́ста (сущ одуш ед муж вин)
центри́стом (сущ одуш ед муж тв)
центри́сте (сущ одуш ед муж пр)
центри́сты (сущ одуш мн им)
центри́стов (сущ одуш мн род)
центри́стам (сущ одуш мн дат)
центри́стов (сущ одуш мн вин)
центри́стами (сущ одуш мн тв)
центри́стах (сущ одуш мн пр)