цирюльня
〈复二〉 -лен〔阴〕〈旧〉理发馆.
-и, 复二 -лен[阴]〈旧〉理发铺(从前兼用放血等土法治病处)
复二 -лен[阴]<旧>理发馆
复二-лен(阴)<旧>理发馆.
复二 -лен[阴]<旧>理发馆
复二-лен(阴)<旧>理发馆.
слова с:
в китайских словах:
толкование:
ж. устар.1) Заведение, где работал цирюльник.
2) То же, что: парикмахерская.
примеры:
“夏日阳光在阿尔巴河平静的水面上熠熠生辉——我印象中的尼弗迦德就是这样啊。”
- А ты кто? Цирюльник? - Нет. Морвран Воорхис. Командующий дивизией "Альба".
一个理发师也敢反抗。好好修理她!
Даже цирюльники восстали против нас. Поставь ее на место!
他是谁?也是理发师吗?
А ты кто такой? Очередной цирюльник?
任何理发师都可以为你打理头发或胡子的新造型。注意:除默认造型之外,更改后的胡子就不会继续生长了。
Подстричь вас или подровнять бороду может любой цирюльник. Примечание: ваша борода перестанет расти, если вы предпочтете фасон, отличающийся от обычного.
你不该仰赖巫术,应该去找医师才对。
Так и шла бы к цирюльнику, зачем колдовством заниматься.
你可以快点去找理发师把你头上的杂草剪一剪吗?
Язвы ты у цирюльника сводить будешь?
到底发生了什么?你说理发师失踪了,你能确定吗?
Так что там с этим цирюльником? Он точно пропал?
去找理发师刮个脸或换个新发型吧。
Чтобы побриться или изменить прическу, зайдите к цирюльнику.
可使用的理发店与整发服务告示
Объявление об услугах цирюльника.
在此昭告所有的人类,精灵以及在意自己胡子状况的矮人,一位受到举世敬重的理发师已经来到了弗坚。
Все люди, эльфы, а также и краснолюды, не пренебрегающие состоянием собственных бород, пускай знают, что в Верген прибыла прославленная мастерица цирюльных дел.
多告诉我一些理发师的情报。
Расскажи мне больше об этом цирюльнике.
大家说我们的理发师尚路易已经被找到了。听说他躲在城外的洞穴里,喝得不省人事!北方来的猎魔人把他拖了回来。
Говорят, наш цирюльник Жан-Луи нашелся. Вроде как затаился в какой-то пещере за городом и пил до одури! Тот ведьмак с Севера его выследил.
尚路易·卢多维克关于造型方法的笔记的一部份。
Фрагмент записок Жана-Луи Людовика о методах работы цирюльника.
弗坚有女理发师了!
Мастерица цирюльных дел в Вергене!
想找人理发?那你就来对地方了。欢迎!为绅士修剪头发我只收半价!
Цирюльника ищешь? Ну так ты его нашел. Добро пожаловать. На хер выбрею задешево!
我们的理发师生病了,被医生禁酒。他连吃晚餐都不能配杯葡萄酒,只能喝水!跟动物没两样!
Наш цирюльник как разболелся, так ему доктор велел завязывать с алкоголем. Так он теперь до обеда даже рюмочки вина не выпивает!
我找过了啊!医师收了一包克朗之后才说他无能为力。药膏能帮我…
Цирюльник взял с меня кошель монет, а потом сказал, что ничего поделать не может. А мази помогали...
我现在连医生都不敢去看…我不知道他们会不会指控他用巫术。
Теперь даже к цирюльнику страх пойти... А вдруг и его в колдовстве обвинят?
房间里光线昏暗,杂乱地堆放着旧理发店的垃圾,但是通往大门的道路十分干净。
В помещении мало света и повсюду валяются старые цирюльные принадлежности, но путь к двери расчищен.
提供从修整胡子、刮面、放血、按摩、挤脓包和剪发的全面理发店服务 - 价格公道。
Услуги цирюльника, среди прочего бритье, кровопускание, вскрытие чирьев, а кроме того - стрижка. Цены наидоступнейшие!
更可惜的是,凯亚恩没有接受我的提议。只要他肯当我的私人保镖,什么都不会缺。薪水稳定、早餐吃鱼子酱配草莓、中午吃龙虾、每天可以洗澡、宫廷医师与男宠宫女会满足他的所有需求…如果除此之外他还想要什么,只管敲开门问我要就是了。
Тем более жаль, что Кийян не принял моего предложения: став моим личным телохранителем, он мог бы иметь все, чего только пожелает: солидное жалованье, на завтрак - икра и клубника, на обед - омары, ванна каждый день, придворный цирюльник и куртизанки обоего пола. Можно подумать, ему у меня чего-то не хватало.
此物质会造成眼睛和皮肤痒。若误食,马上找最近的水蛭。
Средство оказывает раздражающее воздействие на кожу и глаза. В случае употребления внутрь незамедлительно прибегнуть к помощи ближайшего цирюльника.
没错,我有件相当要紧的事。我的造型师,尚路易·卢多维克失踪了!请你去拯救他,让我为此写首流芳百世的诗歌!
Ну дело-то замечательное: пропал цирюльник Жан Луи Людовик! Ты его спасешь, а я сложу об этом...кхм... песнь.
洛穆涅有女理发师了!
Мастерица цирюльных дел в Лок Муинне!
浮港有理发师了!
Цирюльник во Флотзаме!
理发师的日志…修指甲、烫发、辛特拉发辫、利维亚马尾、船夫发型。嗯,这些在诺维格瑞早就过时了。
Дневник цирюльника... Так, ноготочки, локоны, цинтрийский веер, ривийский хвостик под плотогона. Хм, в Новиграде это уже немодно.
谁会为我去寻找理发师付钱?
А кто мне заплатит за поиски цирюльника?
那个理发师一定是法师。不然怎么才一天就把女儿给治好了?
Этот цирюльник, должно быть, колдун какой-то... Дочь твою за один вечер вылечил...
骑士?啥意思?难道咱们的发型师抢了他的真爱吗?
Рыцарь? С чего бы это? Наш цирюльник обидел его даму сердца?
морфология:
цирю́льня (сущ неод ед жен им)
цирю́льни (сущ неод ед жен род)
цирю́льне (сущ неод ед жен дат)
цирю́льню (сущ неод ед жен вин)
цирю́льней (сущ неод ед жен тв)
цирю́льнею (сущ неод ед жен тв)
цирю́льне (сущ неод ед жен пр)
цирю́льни (сущ неод мн им)
цирю́лен (сущ неод мн род)
цирю́льням (сущ неод мн дат)
цирю́льни (сущ неод мн вин)
цирю́льнями (сущ неод мн тв)
цирю́льнях (сущ неод мн пр)