шариковы
[复, 集]【不赞】沙利科夫之流
[复, 集]【不赞】沙利科夫之流
-ых[复; 集]<贬>沙里科夫们(源自 М. А. 布尔加科夫小说<狗心>的人物形象)
沙利科夫之流
-ых[复; 集]<贬>沙里科夫们(源自 М. А. 布尔加科夫小说<狗心>的人物形象)
沙利科夫之流
слова с:
вращающийся шариковый шпиндель
двухрядный шариковый подшипник
крышка с шариковым подшипником
обратный шариковый клапан
шариковый
шариковый бассейн
шариковый замок
шариковый катализатор
шариковый клапан
шариковый подшипник
шариковый твердомер
шариковый указатель крена
в русских словах:
подшипник
шариковый подшипник - 滚珠轴承
дезодорант
1) (для тела - антиперспирант) 止汗露 zhǐhànlù, 抑汗露 yìhànlù; (для тела - обычный) 香体露 xiāngtǐlù, 体香剂 tǐxiāngjì, 香体液 xiāngtǐyè; (шариковый антиперспирант) 走珠液 zǒuzhūyè; (дезодорант-спрей) 止汗喷雾 zhǐhàn pēnwù
ШОАБ
(шариковая авиационная бомба) 航空钢珠弹
ручка
шариковая ручка - 圆珠笔
в китайских словах:
有加利
бот. эвкалипт шариковый (Eucalyptus globuius Labill.)
单列向心球轴承
однорядный радиальный шариковый подшипник
单向推力球轴承
подшипник шариковый упорный одинарный
球池
шариковый бассейн (детский аттракцион)
轴承
滚珠轴承 шариковый подшипник
机械滚珠锁
механический шариковый замок
活节接头钩
шариковый крючок
止推滚珠轴承
упорный шариковый подшипник
向心球轴承
радиальный шариковый подшипник, радиальный шарикоподшипник
双排滚珠轴承
двухрядный шариковый подшипник
单列球轴承
однорядный шариковый подшипник
滚珠丝杠
шариковый винт, шарико-винтовая пара
双列球面辐射式滚珠轴承
шариковый радиальный двухрядный сферический подшипник
仪表滚珠轴承
приборный шариковый подшипник
球和保持架推力组件
подшипник шариковый упорный без колец
带菱形座外球面球轴承
наружный шариковый подшипник с ромбовидным посадочным местом
浮球活门
шариковый поплавковый затвор
蓝桉
эвкалипт шариковый, эвкалипт шаровидный (Eucalyptus globulus Labill)
钢球压头
шариковый индентор
球承
шаровый шарнир, шаровой шарнир, шариковый шарнир
压球机
1) прессовщик шариковых брикетов
单向止推滚珠轴承
односторонний упорный шариковый подшипник
单排滚珠轴承
однорядный шариковый подшипник
单列向心推力球轴承
однорядный радиально-упорный шариковый подшипник
单列滚珠轴承
однорядный шариковый подшипник
阿连冷凝器
шариковый холодильник Аллина
不锈钢球阀
шариковый клапан из нержавеющей стали
双向推力球轴承
двухсторонний упорный шариковый подшипник, подшипник шариковый упорный двойной
滚珠螺纹
шариковый винт
口球
1) шариковый кляп (БДСМ)
球形流量计
шариковый расходомер
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。他一直都是这样……比起女人更看中钱。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. Он всегда... предпочитал деньги сучкам».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在rcm这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит ргм».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在人民这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит людей».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在瑞瓦肖这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит Ревашоль».
“很好,你能念给我听吗?”他把干燥的笔尖放在舌头上舔了舔。
«Хорошо. Вы не могли бы его прочитать?» Он касается языком подсохшего кончика шариковой ручки.
“那个保皇派的食尸鬼一直在玩,搞得好像这个游戏就是∗生活本身∗!咔哒咔哒,”他发出小球连在一起的声音,“每天都在对岸玩。还有那套制服,就像鹦鹉的羽毛!我甚至都不想提他背叛自己∗种族∗的事。一个地掷球疯子,∗种族叛徒∗。”
Роялистская нечисть любила эту игру больше жизни! Тук-тук, — он изображает звук сталкивающихся шариков, — на том берегу каждый день. И эта попугайская форма! Я уже молчу о том, что он предал свою ∗расу∗. Любитель петанка и ∗предатель расы∗.
不管怎样,把那种灌木气泡带回来给我,然后我们来看看能不能用它们来制造石头。
Ну да ладно. Принеси мне кучку этих шариков – и посмотрим, получится ли сделать из них камень.
先生,气球会吓到鱼人。还记得上周的事吗!
Сэр, мурлоки боятся шариков. Вы забыли?
在剑上沾盐呢?或是铸些铅球丢它?
Так, может, в соли мечи подержать? Или из олова шариков наделаем и его закидаем?
堆芯中子流分配滚珠测量系统
Система измерения распределения нейтронного потока в активной зоне с помощью шариков
失手漏掉了几个气球…不过,最后的分数,谁高谁低不重要,开心就好啦!
Кажется, я пропустила пару шариков... Но ведь самое главное - это веселье, а не количество очков!
弓箭好难拉满,可莉力气不够啦…如果在箭头加入炸药来推动,再绑上迷你蹦蹦,就能飞得更快更远了吧?还可以一次炸掉一大片气球!
Ой, этот лук такой тяжёлый! У Кли просто нет сил... А что если прикрепить к стреле мини бомбочку? Она ведь тогда полетит дальше и быстрее и взорвёт кучу шариков!
我想,要是你去拿这个陷阱把他们的那些飘在空中的粉红色小光球偷几个过来的话,他们应该是不会介意的吧?反正看起来好像也就是他们用来装饰房子的东西。
Я уверен, что они не будут против, если вы поставите эту ловушку, чтобы поймать несколько образцов их розовых летучих световых шариков? Они все равно наверняка только для украшения.
所以啊,你也不用那么着急,坐下休息休息,喝喝茶、尝尝这炸萝卜丸子…知足常乐,何必庸人自扰?
Тебе тоже следует отдохнуть. Присядь, выпей чаю, да съешь же ещё этих жареных редисовых шариков. Наполни свою жизнь удовольствием, а не страданиями.
有装球缺口的单列向心球轴承
радиальный однорядный шарикоподшипник с канавкой для вставки шариков
油炸而成的虾料理。金黄酥脆的土豆丝薯香浓郁,咔哧一声,伴随着虾肉溢出的香甜汁水,满足感油然而生。一口一只,齿颊留香。
Жареные креветки в кляре. Это блюдо несёт вас от насыщенного аромата хрустящих картофельных шариков до звонкого хруста первого укуса, и далее грандиозный финал - восхитительные сладкие креветки.
滚球道 中斜度
Шариковая дорожка средний пандус
滚球道 中斜度 (支承)
Шариковая дорожка средний пандус с опорами
滚球道 低斜度
Шариковая дорожка низкий пандус
滚球道 低斜度 (支承)
Шариковая дорожка низкий пандус с опорами
滚球道 分流道岔 (电动式)
Шариковая дорожка развилка
滚球道 右旋 (90度)
Шариковая дорожка поворот вправо
滚球道 合流道岔
Шариковая дорожка объединение
滚球道 地板漏斗 (衔接滚球道)
Шариковая дорожка воронка дно
滚球道 左旋 (90度)
Шариковая дорожка поворот влево
滚球道 拦球板 (手动式)
Шариковая дорожка ручной спуск шара
滚球道 拦球板 (电动式)
Шариковая дорожка электроспуск шара
滚球道 滚球开关:单切换式
Шариковая дорожка переключатель
滚球道 集中斜板
Шариковая дорожка воронка край
滚球道 高斜度
Шариковая дорожка высокий пандус
滚球道 高斜度 (双倍长度)
Шариковая дорожка высокий пандус двойной
滚球道 高斜度 (支承)
Шариковая дорожка высокий пандус с опорами
球式破碎机(球磨机)
шариковая дробилка
球式破碎机(球磨机)球式碾碎机
шариковая дробилка
铅球能有什么用?那是妖灵,又不是恶魔!
А что ему с твоих оловянных шариков? Это же призрак, а не дьявол какой!
青莲,除了金丝虾球,你还有什么想吃的吗?
Цин Лянь, ты хотела бы что-нибудь ещё кроме золотых шариков из креветок?