шлакоблок
矿渣砌块
矿渣砌块, 矿渣砖
здание из ~а 用矿渣砖砌成的建筑物
-а[阳]矿渣砌块, 矿渣砖
矿渣砖, 矿渣砌块
煤渣砌块
слова с:
в китайских словах:
толкование:
м.Строительный - обычно кубической формы - материал, сделанный из шлака с примесью цемента.
примеры:
“不像我这么猥琐。”她看着浸泡在水中的亘石和煤渣砖,还有汽車里杂草丛生的残躯……
«Только я еще ужаснее». Она смотрит на покрытые влагой извечнит и шлакоблоки, на заросший остов какой-то мотокареты...
“嗯……我∗觉得∗这里怎么样?”她把目光投向了村子——十年前的建设工程修到一半就停了,焦渣砖上盖着雪泥……
«Хм... Как мне здесь?» Она направляет взгляд в сторону деревни: на стенах из шлакоблока тает мокрый снег, полуготовые здания, строительство, которых было заброшено десять лет назад...
“嗯,他们就是这样抓到你的。所以我们才会把煤渣砖房子建在海边。这样就不用把钱交给那些恶棍了……”她四下看了看。“可能看起来不怎么样,不过至少是属于∗我们∗的。”
«Ага, так они и прибирают тебя к рукам. Потому мы и выстроили собственное жилье из шлакоблока на берегу моря. Чтобы не давать денег этим пройдохам». Она оглядывает округу. «Не бог весть что, зато всё наше».
“它就是——但是没有我这么猥琐……”她看着浸泡在水中的亘石和煤渣砖,还有汽車里杂草丛生的残躯……
«Может, только я еще ужаснее». Она смотрит на покрытые влагой извечнит и шлакоблоки, на заросший остов какой-то мотокареты...
“现在这片区域里都是纵横交错的无名街道和临时的焦渣砖房。
Теперь там одни безымянные улицы и времянки из шлакоблока. Сплошные хижины, насколько хватает взгляда.
“这是我的煤渣小镇。”她点点头,微笑的脸上满是皱纹。“我知道附近发生了什么事。”
«Это мой маленький город из шлакоблока». Она кивает и улыбается, от чего ее морщины становятся еще заметней. «Я знаю, что здесь происходит».
城市海岸线,雨水从亘石覆盖的屋顶滴落。半成品建筑的煤渣砖随意丢弃了一地。一栋曾经被革命者占领的废弃研究大楼。一座古老的教堂高高地矗立在海面上。
Городская прибрежная зона, дождь стекает с извечнитовых крыш. Остатки шлакоблока незаконченных построек. Заброшенное здание научных исследований и разработок, захваченное когда-то революционерами. Над водой на сваях стоит старая деревянная церковь.
当然——那一片有几个棚屋,一座煤渣砖镇子。那里的渔民拒绝加入工会,所以那里是唯一我们没有考虑过的地方。
Ага. Там есть дома — дерьмовые, из шлакоблоков. Рыбаки отказываются вступать в профсоюз, так что там мы не искали.
村子另一端半成品煤砖房的背后,有三个人正在喝酒。那是你的∗新队员∗。你不需要之前的那些人,完全不用了,因为你找到了一帮新伙计,可以与他们一醉方休。
Позади недостроенного дома из шлакоблока на другом конце деревни сидят и выпивают трое парней. Твоя ∗новая команда∗. Старая тебе не нужна, нет-нет, у тебя есть новая команда собутыльников.
要是我能找到一张桌子,我应该能简单用砖头做几张椅子出来。
Раздобыть бы мне стол, а уж стулья я могу сам смастерить из шлакоблоков.
морфология:
шла`кобло́к (сущ неод ед муж им)
шла`кобло́ка (сущ неод ед муж род)
шла`кобло́ку (сущ неод ед муж дат)
шла`кобло́к (сущ неод ед муж вин)
шла`кобло́ком (сущ неод ед муж тв)
шла`кобло́ке (сущ неод ед муж пр)
шла`кобло́ки (сущ неод мн им)
шла`кобло́ков (сущ неод мн род)
шла`кобло́кам (сущ неод мн дат)
шла`кобло́ки (сущ неод мн вин)
шла`кобло́ками (сущ неод мн тв)
шла`кобло́ках (сущ неод мн пр)