штрейкбрехер
工贼 gōngzéi
工贼
(阳)工贼
工贼, 罢工破坏者
工贼, (阳)工贼
слова с:
в китайских словах:
破坏罢工的男孩
Мальчишка-штрейкбрехер
罢工破坏者
штрейкбрехер (blackleg; scab)
破坏罢工者
штрейкбрехер
黑脚
штрейкбрехер
罢工
罢工破坏者 штрейкбрехер
工贼
штрейкбрехер
толкование:
м.1) Тот, кто отказывается участвовать в забастовке или кто нанят администрацией предприятия для замены бастующих.
2) перен. разг. Изменник, предатель общих интересов.
примеры:
我现在需要一个恶人,一个罢工破坏者,一个愿意接手他们的工作,对他们施压的人!
Мне нужен этот, как его... штрейкбрехер! Короче, тот, кто вправит им мозги, делая работу, которую сами они делать отказались!
“另外,咱俩也没那么不同。”他靠近了一些。“让大家看到我们——警察和反罢工者——在对话是有好处的,这说明当局是站在我们这边的,有助于帮他们建立起信心。”
«К тому же, мы с тобой в одной лодке». Он подходит чуть ближе. «Хорошо бы люди увидели, как коп и штрейкбрехер стоят и о чем-то болтают. Это доказывает, что власти на нашей стороне. И придает уверенности».
“像那样把破坏罢工者聚在一起——我一直盯着他们。”他望了望内陆,然后看向你。
«Они сгоняли штрейкбрехеров, так что я приглядывал за ними». Он смотрит в сторону берега, а потом снова на тебя.
“工作权!工作权!”这个伪装出来的反罢工者领袖怒吼着,“不要脸!”
право работать! право работать! — энергично скандирует предводитель штрейкбрехеров. — позор вам!
“这些反罢工者都是些什么人?”(看看周围。)
«Кто такие эти штрейкбрехеры?» (Оглядеться.)
一个肯定在港口大门制造麻烦。可能在指挥那些破坏罢工者?你一直都能听见那边传来的喧闹声。
Один из них, должно быть, создает проблемы у портовых ворот. Может, руководит штрейкбрехерами? Оттуда постоянно доносятся какие-то крики и шум.
你首先闻到的是那些激动的罢工者们身上那油脂和汗液的气味,接着是胶木餐盒里拿出来的那些涂满黄油的食物味道,以及碱液肥皂刺鼻的气息。接着便是那缓慢氧化的金属大门上,每一条裂缝所透露出的陈年油脂味……
Сперва — запахи беспокойных штрейкбрехеров: слои мускуса и пота, слишком масленой еды в бакелитовых судках для обедов, едкая вонь щелочного мыла. Потом — запах медленно ржавеющих металлических ворот и застарелой смазки, сочащейся из каждой трещинки...
如果这些∗破坏罢工者∗是野松公司或者其附属公司组织的,那将会是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过现在还不行。
Если бы этих ∗штрейкбрехеров∗ прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере пока.
就叫他们破坏罢工者吧——是你把他们安排过去的,对吗?
Назовем их штрейкбрехерами. Это ведь вы отправили их туда?
虽然那些罢工者们晚上已经回去了,但他们的气味仍然挥之不去。你闻到了他们身上油脂和汗液的气味,胶木餐盒里拿出来的那些涂满黄油的食物味道,以及碱液肥皂刺鼻的气息。接着便是那缓慢氧化的金属大门上,每一道裂缝所透露出的陈年油脂味……
Штрейкбрехеры разошлись на ночь, но запах их остался: слои мускуса и пота, слишком масленой еды в бакелитовых судках для обедов, едкая вонь щелочного мыла. Потом — запах медленно ржавеющих металлических ворот и застарелой смазки, сочащейся из каждой трещинки...
морфология:
штрейкбре́хер (сущ одуш ед муж им)
штрейкбре́хера (сущ одуш ед муж род)
штрейкбре́херу (сущ одуш ед муж дат)
штрейкбре́хера (сущ одуш ед муж вин)
штрейкбре́хером (сущ одуш ед муж тв)
штрейкбре́хере (сущ одуш ед муж пр)
штрейкбре́херы (сущ одуш мн им)
штрейкбре́херов (сущ одуш мн род)
штрейкбре́херам (сущ одуш мн дат)
штрейкбре́херов (сущ одуш мн вин)
штрейкбре́херами (сущ одуш мн тв)
штрейкбре́херах (сущ одуш мн пр)