эвфемизм
委婉词语 wěiwǎn cíyǔ, 婉转语 wǎnzhuǎnyǔ, 委婉语 wěiwǎnyǔ, 讳称 huìchēng
-а [阳]〈语〉委婉(词)语
[语言]委婉语; 委婉修辞格
[阳]<书>婉转词语
[语言]委婉语; 委婉修辞格
[阳]<书>婉转词语
слова с:
в китайских словах:
委宛语
эвфемизм
讳称
эвфемизм
委婉词语
линг. эвфемизм, эвфемистическое выражение
委婉语
эвфемизм
委婉的说法
эвфемизм (слово, которое служит заменой слова, считающегося грубым, обидным или неприличным)
婉转语
стил. эвфемизм
婉曲
1) смягченный, эвфемистический, эвфемизм
廋辞
загадка; намек; условный язык; эвфемизм
толкование:
м.Слово или выражение, заменяющее другое, которое по каким-л. причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации.
примеры:
心中千万头草泥马奔过
в голове у меня пронеслись тысячи альпак (эвфемизм "ёб твою мать")
左青龙,右滑鼠
в левой руке Дракон, в правой мышь ([i]эвфемизм о маструбации за компьютером[/i])
那是一种委婉的说法。
Это эвфемизм.
告诉她“有趣”是“暴力”的委婉说法。
Сказать, что "интересно" – неплохой эвфемизм для кровавой бани.
“问题”是委婉的说法吗?
"Проблемный" — это эвфемизм?
你打算让他就这样轻描淡写地一笔带过吗?
И что, дашь ему отделаться общими словами и эвфемизмами?
怪物。不需要找字替换,没必要。
Для чудовищ. Давай обойдемся без эвфемизмов.
没有委婉的说法,你就是为这个来的。
Никаких эвфемизмов. Делай то, зачем пришел.
морфология:
эвфеми́зм (сущ неод ед муж им)
эвфеми́зма (сущ неод ед муж род)
эвфеми́зму (сущ неод ед муж дат)
эвфеми́зм (сущ неод ед муж вин)
эвфеми́змом (сущ неод ед муж тв)
эвфеми́зме (сущ неод ед муж пр)
эвфеми́змы (сущ неод мн им)
эвфеми́змов (сущ неод мн род)
эвфеми́змам (сущ неод мн дат)
эвфеми́змы (сущ неод мн вин)
эвфеми́змами (сущ неод мн тв)
эвфеми́змах (сущ неод мн пр)