эгоцентрист
〔阳〕〈书〉自我中心主义者, 以我为中心的人; ‖ эгоцентристка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
(阳)<书>自我中心主义者, 以我为中心的人. ||эгоцентристка, 复二-ток(阴).
(阳)<书>自我中心主义者, 以我为中心的人. ||эгоцентристка 复二-ток(阴).
[阳]<书>自我中心主义者, 以我为中心的人 || эгоцентристка, 复二-ток[阴]
<书>自我中心主义者, 以我为中心的人. ||эгоцентристка, 复二-ток(阴).
-а [阳]以我为中心的人, 自我中心主义者
(阳)<书>自我中心主义者, 以我为中心的人. ||эгоцентристка 复二-ток(阴).
[阳]<书>自我中心主义者, 以我为中心的人 || эгоцентристка, 复二-ток[阴]
<书>自我中心主义者, 以我为中心的人. ||эгоцентристка, 复二-ток(阴).
-а [阳]以我为中心的人, 自我中心主义者
слова с:
в русских словах:
эгоцентрик
〔阳〕〈书〉= эгоцентрист.
эгоцентрический
〔形〕эгоцентризм 的形容词.
в китайских словах:
толкование:
м.Приверженец эгоцентризма.
примеры:
她无视了你的自我为中心主义。“是啊,所以谢谢你带我和我的同伴进来。”
Она не обращает никакого внимания на столь бездарное проявление эгоцентризма. «Ага, спасибо, что помог мне и моим друзьям попасть сюда».
她无视了你的自我为中心主义。“是啊,所以谢谢你带我和我的同伴进来,我们甚至找到了一些新同伴,比如他们。”
Она не обращает никакого внимания на столь бездарное проявление эгоцентризма. «Ага, спасибо, что помог мне и моим друзьям попасть сюда. С твоей помощью мы даже нашли новых, так сказать, партнеров».
这就是我要说的。您刚才展现了自我中心的态度,这就是问题所在。
Именно об этом я и говорю. Проблема как раз-таки в этом эгоцентричном отношении, которое вы мне тут демонстрируете.
морфология:
э`гоцентри́ст (сущ одуш ед муж им)
э`гоцентри́ста (сущ одуш ед муж род)
э`гоцентри́сту (сущ одуш ед муж дат)
э`гоцентри́ста (сущ одуш ед муж вин)
э`гоцентри́стом (сущ одуш ед муж тв)
э`гоцентри́сте (сущ одуш ед муж пр)
э`гоцентри́сты (сущ одуш мн им)
э`гоцентри́стов (сущ одуш мн род)
э`гоцентри́стам (сущ одуш мн дат)
э`гоцентри́стов (сущ одуш мн вин)
э`гоцентри́стами (сущ одуш мн тв)
э`гоцентри́стах (сущ одуш мн пр)