自我主义者
_
1) эгоист
2) эгоцентрист
примеры:
连乌弗瑞克,也曾经这样。他不总是一个自私自利的极端自我主义者。他在浩大战争中参加了反抗神洲的帝国军队。
Таким был и Ульфрик. Он не всегда был таким своекорыстным и самолюбивым. Он сражался в имперской армии против Доминиона.
自由主义者?
Либераст?
各种派别的自由主义者
либералы разных толков
我不是自由主义者。都跟你说过了,我是个康米主义者。
Я не либерал. Говорю же, я коммунист.
自然主义者信仰和追随自然主义信条的人
One who believes in and follows the tenets of naturalism.
“我的天啦!”(画一个十字。)“一个自由主义者!”
Dios mío! — крестишься ты. — либерал!
(指着你自己。)“我也是一名康米主义者。”
(Указать на себя.) «Я тоже коммунист».
自主经营 自负盈亏 自我约束 自我发展的社会主义商品生产者
социалистические товаропроизводители, работающие на началах самохозяйствования, самоокупаемости, самоконтроля и саморазвития
自由主义者又怎么了?他们也是自由主义者吗?
А они часом не либералы?
我知道你说过自己不算康米主义者,但事实上呢?
Я помню, ты говорил, что на самом деле не коммунист, но разве это не так?
你想要什么呢?我是个极端自由主义者。我说的是自由的言论。
Ну а чего ты хотел? Я ультралиберал. Я говорю на ультралиберальском.
阁下很清楚,我们的东道主是自由主义者和反常人士。
Ваше превосходительство не может не осознавать, что наши правители несколько эксцентричны и склонны к вольной жизни, чтобы не сказать распущенности...
请不要把他变成一个极端自由主义者。
Пожалуйста, не обращай его в ультралиберализм.
分裂主义者在要求他们的州完全自治。
The separatist is demanding full autonomy for their state.
……而我们将所有时间浪费在争论我们是否是个自由主义者上面……
...и мы тратим все свое время на споры о том, кто является скрытым либералом...
那不就意味着我自己也要变成一个塞美尼至上主义者?
Разве это не означает, что мне самому придется стать семенинским расистом?
而且你很确定他们认定自己是工人主义者。
И вообще. Ты почти уверен, что сами они считают себя социал-демократами.
离开。你受够了这个自私自利的机会主义者。
Уйти. Вам опротивел этот корыстолюбивый торгаш.
不要成为极端自由主义者……等等,我在说什么呢?当然要成为极端自由主义者啊!
Не становись ультра... погоди, что я несу? Конечно становись!
我觉得我∗不是∗康米主义者。我也不知道自己到底是什么,不过我很清楚自己不是康米主义者。
Я сказал, что я ∗не∗ коммунист. Я не знаю, кто я такой, но это знаю точно.
……但这几天我反思了一番,现在我认为自己是一个女权主义者。
...но я немного порефлексировал на эту тему, и теперь считаю себя феминистом.
一个自由主义者,还是个同性恋。大部分自由主义者都是这样。
Либерал и педераст. Как большинство из вашей братии.
“不,你不是。”他咳了几声。“你是一个∗自由主义者∗。”
«Ничего подобного». Он кашляет. «Ты ∗либераст∗».
当然,布莱尔不把自己看成是新帝国主义者。
Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте.
我不需要你的怜悯。还有你误解我了,我才不是自由主义者,我只是……我算是自由主义者吗?
Не нужна мне твоя жалость. И ты меня неправильно понял. Я не либерал, я просто... стоп, неужели я либерал?
现在,让我们看看你关于自己是个康米主义者的说辞有多少是真的……
А теперь давай проверим, вправду ли ты такой идейный коммунист, как говоришь...
不要做极端自由主义者,那条路∗太过∗硬核了。
Не становись ультралибералом. Этот путь ∗слишком∗ хардкорный.
是啊,所有人都恨他们。也许只有极端自由主义者除外。而我正好就是。
Да, все их ненавидят. Может быть, за исключением ультралибералов. К которым я отношусь.
毫无疑问,他完全有资格自称康米主义者,但他并没有。
Без всяких сомнений, он в достаточной мере коммунист, чтобы таковым называться. Но он не станет.
还好你不是康米主义者,你应该成为一名极端自由主义者。
Хорошо, что ты не коммунист. Тебе стоит стать ультралибералом.
现在你已经深深陷入极端自由主义者的领域了。干得好。
Отлично. Теперь ты по самые уши в ультралиберализме.
当然不是。只有破口大骂的反动派才会自称自由主义者。
Конечно, нет. Единственные люди, которые называют себя либералами, — это слетевшие с катушек реакционеры.
成为极端自由主义者吧,爱凡客,资本需要你的帮助。
Становись ультралибералом, Эй-Камон. Капитализм нуждается в тебе.
她躲在了自己的“幻想”中。我们需要的是领导者,而不是什么神秘主义者!
Прячется в своих видениях. Нам нужна власть, а не мистика!
绝对他妈的没门。我猜现在我是个自由市场原教旨主义者了。(接受思想。)
охуеть. Кажется, теперь я сторонник свободного рынка. (Согласиться.)
见鬼。这样没用的。你之前应该表明自己是一个民族主义者。
Черт. Не сработало. Надо было до этого намекнуть, что ты националист.
这种东西让特别唬人,特别是对于自由主义者和进步人士来说。
Это просто позерство, чтобы шокировать людей. Либералов и прогрессивистов.
我不是康米主义者。
Я не коммунист.
走出自己的道路,活出自己的人生……这并不是康米主义者的典型言论。
Проложить свой собственный путь, быть самому по себе... на коммунистическую риторику совсем не похоже.
但我是个女权主义者!
Но я же феминист!
“嗷啊啊啊!!!”他叫嚷着,你想他终究不会成为极端自由主义者的。
«Ы-Ы-Ы-А-А-А!!!» — орет парень. Видимо, ультралибералом Эй-Камону не стать.
老人笑了起来。“我甚至都不觉得自己个合格的工人主义者。我真的不想参与政治,警官。”
Старик начинает смеяться. «Я себя и обычным социалистом-то не считаю. Я стараюсь не лезть в политику, офицер».
我就是一个极端主义者。
Я — ∗ультра∗.
是的,确实很讽刺,因为在内心深处,他们相信自己是马佐夫主义者。
Да, и это весьма иронично, потому что они глубоко в душе считают себя мазовистами.
“嗷啊啊啊!”他叫嚷着,你想爱凡客现在是个极端自由主义者了。
«Ы-Ы-Ы-А-А-А!!!» — орет парень. Видимо, Эй-Камон теперь ультралиберал.
噢,你是个传统主义者。小心-有时候它们会自动啪哒一声夹上…
А-а, консерватор! Пожалуйте, только смотрите внимательно, иногда эта ловушка сама себя захлопывает.
1978年,伊朗的自由主义者决意采用一切手段把国王赶下台。
В 1978 году либерально настроенные силы Ирана стремились любой ценой сместить шаха.
很可怕,确实。她可能是去上大学的时候,从一个∗自由主义者∗那里学来的。
Да, мне тоже жутковато. Небось пошла в университет, а там ее ∗либералы∗ подучили.
我承认我是个大男子主义者。
I have been a male chauvinist pig, I admit it.
听起来你就是一个康米主义者,只不过觉得自己的成就还够不上这个称号。
Похоже, что ты коммунист, который считает, что делает недостаточно, чтобы им называться.
我父亲是绝对的权力主义者。
My father was a strict authoritarian.
我的同伴是可敬的理想主义者,但是我警告你:没有东西可以阻止一个能干的人自我沉沦,懈怠潦倒。
Такой идеализм достоин восхищения, но я другого мнения. Ничто, кроме лени, не может помешать здоровому человеку заработать себе на жизнь.
老挝伊沙拉, 自由老挝(1945-1949年老挝反对日本占领者和法国殖民主义者, 争取国家独立的全国运动)
Лао Иссара
农业保护主义者则以食品安全和食品自给为由,宣称同样的做法也适用于食品。
Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции.
只是,他是个真正的康米主义者。不像你一直在演戏。其余的你就得自己去看了。
Только то, что он настоящий коммунист. А не ломает комедию, как ты. Остальное сам узнаешь.
他实际已经承认了:死掉的∗法西斯分子∗——就是∗法西斯主义者∗——完成了自己的∗使命∗。
Это практически чистосердечное признание: его роль подразумевала убийство ∗фаска∗, то есть ∗фашиста∗.
我们不是蜜蜂,我们是人类,是工人主义者。
Мы не пчелы, мы люди. Социалисты!
等等,我以为你是个传统主义者……
Погоди, я думал, ты традиционалист...
我是一个士兵,不是一个和平主义者。
Я солдат, а не пацифист.
我在闻康米主义者的气味,金。
Я вынюхиваю коммунистов, Ким.
坦白说,你不应该把自己的女人独自留在一间满是∗康米党主义者∗的餐厅里。
Между нами, муж-чинами — негоже оставлять свою жень-чину одну в кафетерии посреди ∗коммунистов∗.
看看你,活脱脱一个小威权主义者。我敢打赌,你肯定很喜欢歧视弱势群体,这会让你觉得自己特∗男人∗。
Ну надо же. Вы только посмотрите на этого маленького тирана. Могу поспорить, ты обожаешь притеснять тех бедолаг, которым не повезло в жизни, и они оказались у тебя на пути. Ты чувствуешь себя сильным, ∗мужественным∗.
呃……如果∗不∗推崇极端自由主义会让我变一个种族主义者的话,那我猜我应该加入?(接受思想。)
Что ж... если то, что я ∗не∗ ультралиберал, сразу делает меня расистом, наверное, лучше стать ультралибералом? (Согласиться.)
顺便说一句,我是个民族主义者。
Я, кстати, националист.
我们必须警惕隐蔽的种族主义者。
We must guard against closet racists.
我们是仅剩的真正的康米主义者了。
Кроме нас настоящих коммунистов не осталось.
你瞧,经济眼自称是康米主义者,但实际上不过是一群会对着报表硬起来的自由主义者。
Видишь ли, эконоумки утверждают, что они коммунисты. Но в действительности они просто либералы, у которых стоит на таблицы.
但是你们在做的事情完全符合国际主义的理念啊,你为什么不认为自己是康米主义者呢?
Но все, что ты делаешь, отлично укладывается в принципы Всемирной Республики. Так почему просто не назвать себя коммунистом?
顺便说一句,我是个法西斯主义者。
Я, кстати, фашист.
我才不是种族主义者,你看看我的搭档!
Я не расист. Посмотри на моего напарника!
“你不是极端自由主义者,哈里。赶紧离开这里吧。别当个窝囊废。”他亲切地笑了。
«Да ну вас на хер, Гарри, никакой вы не ультралиберал. Не придуривайтесь». Он тепло улыбается.
哈里自称是一名无政府主义者,但是他实际上只是在装腔作势以引起人们的议论。
Harry claims to be an anarchist but he's really only striking an attitude to be provocative.
随波逐流的人为了个人好处而认同自己所处时期或状况中流行的方式或观念的人;机会主义者
One who conforms to the prevailing ways and opinions of one's time or condition for personal advantage; an opportunist.
“种族主义者一般都不是自己所属种族最好的样本。”他指了指街上那个货车司机……
«расисты, как правило, не бывают достойными представителями своей расы», — указывает он жестом на водителя грузовика на улице.
领土收复主义者主张收回在文化上和历史上皆和自己的国家有联系但现在受外国政府控制的领土的人
One who advocates the recovery of territory culturally or historically related to one's nation but now subject to a foreign government.
这个嘛…我的祖先们可不是人道主义者。他们认为,惩罚卡格马最好的办法,就是让他闻到鲜血味,他自己却尝不到。
Ах да... Видишь ли, мои предки были не самыми великими гуманистами... Они решили, что лучшая кара для Хагмара - мучить его запахом крови, которой он не сможет попробовать.
пословный:
自我主义 | 主义者 | ||
1) эгоизм
2) эгоцентризм
|