“小专家”丹尼克·布莱沙弗
_
"Модник" Даник Чернодрев
пословный:
“ | 小 | 专家 | ” |
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|
丹尼 | 尼克 | · | 布莱 |
1) сокр., хим. никотин; никотиновый
2) Ник (имя)
|
沙 | 弗 | ||
1) песок; песчаный
2) сиплый; хриплый; охрипнуть
|
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |