──乌尔夫
_
- Ульф
примеры:
与乌尔夫·哈斯雷姆会晤
Встреча с Далграном Железная Ель
暴风城的乌尔夫·哈斯雷姆捎来口信——要你立即去见他。你可以在暴风城旧城区南边的指挥中心找到他。
Пришло сообщение от Далграна Железная Ель из Штормграда. Он хочет немедленно с тобой встретиться и будет ждать тебя в тренировочном зале, который находится в Старом городе Штормграда.
乌尔夫·哈斯雷姆在暴风城中负责猎人的训练与指导工作。他说想亲自跟你谈谈。尽快赶往暴风城吧,从南门出旧城区就是猎手训练总部。
За обучение и работу охотников на службе Штормграда отвечает Далгран Железная Ель. Он хочет лично встретиться с тобой. Как только будет возможность, отправляйся в Штормград и найди Далграна в тренировочном зале в Старом городе.
要不是和乌尔夫贝斯结了婚,我一定不做生意了。
Если б я не была замужем за Ульфбертом, то разорилась бы.
我是乌尔夫之子佛伦,我会用大榔头砸烂你!让你妈一块块把你捡起来!
Я разнесу вас на кусочки, твари, не будь я Фолан, сын Ульфа! Ваши матери вас по камушкам будут собирать!
约格莫夫之墓乌尔博格
Урборг, Могила Ягмота
乌尔武夫,真是荣幸。
Вулвульф, я тебе всегда так рада.
没什么,乌尔武夫…干杯。
Ничего, Вулвульф... твое здоровье.
没什么,乌尔武夫……干杯。
Ничего, Вулвульф... твое здоровье.
安静,乌尔武夫……让那男孩说。
Тихо, Вулвульф... дай мальчику сказать.
塔乌夫拉叶尔(聚丙烯腈短纤维, 商名)
таун флауэр
我觉得你已经喝的够多了,乌尔武夫。你该回家了。
Думаю, тебе уже хватит, Вулвульф. Иди лучше домой.
我告诉你吧,乌尔武夫,这就是你一直期盼的投资机会。
Говорю тебе, Вулвульф, это та возможность, которой ты ждал.
乌尔武夫很大方的让我在没有监督的条件下掌管这个地方。
Вулвульф великодушно позволил мне заботиться об их ферме, несмотря на то, что я не из их рода.
乌夫兰姆在回塞西尔的路上死了。我们应该把他的命运通知赛琳尼娅副官。
Вульфрам погиб по дороге в Сайсил. Надо сообщить лейтенанту Селении о случившемся.
乌尔武夫!帝国也许算是我们的敌人,但艾斯盖尔仍然是我们的儿子,况且我们离希罗帝尔还有很远的路。
Вулвульф! Империя, может, нам и враг, но Асгейр - наш сын, а до Сиродила далеко.
乌尔武夫!帝国也许算是我们的敌人,但艾斯盖尔仍然是我们的儿子,况且我们离赛瑞迪尔还有很远的路。
Вулвульф! Империя, может, нам и враг, но Асгейр - наш сын, а до Сиродила далеко.
乌尔戈斯将军是这支雷神军队的首领。他是个懦夫,只会躲在小屋里隔着墙对他的战士们发号施令。
Этот отряд Громоборцев возглавляет генерал Вулгат. Он трус – прячется в своей хижине и оттуда отдает приказы воинам.
沃尔夫博士希望求助于扭曲的科技来与乌鸦庭的超自然力量战斗。他开发的血清的确很强……但也有相应的代价。
Доктор Вульф обратился к темной стороне науки, надеясь, что она поможет ему победить вампиров Вороньего двора. Он разработал сыворотку, обладающую невероятной силой... но вскоре понял, что все имеет цену.
我未婚夫和我的兄弟…米凯尔和乌夫乘船去了印达斯费尔岛接艾嘉达,婚礼几天后就要举办了。但他们到现在都还没回来。
Моя невеста и братья... Миккель и Ульф поплыли на Хиндарсфьялль за Агдой. Свадьба всего через несколько дней, а их все нет.
我们遇到了考古学家乌夫兰姆,他是赛琳尼娅副官派出的探险队的唯一生还者。他请求我们帮助他回到塞西尔,我们同意护送他回去。
Мы встретили археолога Вульфрама - изо всей экспедиции лейтенанта Селении выжил только он один. Мы согласились проводить его в Сайсил.
乌夫兰姆平安地到达了塞西尔,赛琳尼娅副官会很高兴听到至少有一个人从命运多舛的古墓探险队活着回来了。
Вульфрам благополучно добрался Сайсила. Селения будет рада узнать, что в неудачной вылазке к курганам уцелел хотя бы кто-то.
我们遇到了考古学家乌夫兰姆,他是赛琳尼娅副官派出的探险队的唯一生还者。他请求我们帮助他回到塞西尔,但我们决定把他留在那里。
Мы встретили археолога Вульфрама - единственного из всей экспедиции лейтенанта Селении, кому удалось выжить. Он попросил проводить его в Сайсил, но мы отказались.
пословный:
── | 乌尔 | 夫 | |
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|