一件件
_
1) r.f. each one (of objects)
2) adv. one by one (of things)
yījiànjiàn
1) r.f. each one (of objects)
2) adv. one by one (of things)
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
头一件
первое [дело]
一件事
[одно] дело
附件一
приложение номер один
一件家具
предмет обстановки/мебели
一件事情
[одно] дело
一件工作
a piece of work; a job
一件衣料
отрез (напр., на пальто)
一件衬衫
[одна] рубашка
宣布一件事
make an announcement
一件不差。
Несомненно!
一件事一件事来。
Перво-наперво...
给…一件差事
дать поручение
套上一件外套
slip on an outer garment
裁一件大衣
скроить пальто
这是一件秘事
это секретное дело, это дело не подлежит оглашению
还有一件事……
Еще одно дело...
一件有趣的事
забавное происшествие
改了一件衣裳
переделать платье
每一件多少钱?
Я посмотрю. Но вначале скажи, сколько я за это получу.
出了一件险事
произошёл опасный инцидент
穿一件绸褂子
надеть шёлковую курму
重复同一件事
повторять одно и то же
还有一件事…
У нас есть один вопрос...
一件棘手的事
A ticklish matter.
原是一件好事
по существу это — хорошее дело
添制一件大衣
справить пальто
套上一件毛衣
надеть шерстяную одежду
一件貂皮上衣
a mink coat
这是一件实事
это — реальный факт
偷一件雨衣。
Украсть дождевик.
给妈妈一件礼物
give one’s mother a gift
又垛上一件事
прибавилось (навалилось) ещё одно дело
还有一件事。
И еще.
我求你一件事。
I must ask you a favour.
又一件破烂!
Еще один бесполезный предмет...
九一一事件20周年
двадцатая годовщина терактов 11 сентября
只有一件事。
Да, всего один вопрос.
掩盖一件丑闻
smother up a scandal
好笑的一件事
курьёзный случай
最后一件事……
Еще кое-что...
这真是一件憾事。
This is indeed a regrettable matter.
我想到一件事…
Я хочу тебя кое о чем расспросить.
一件东西都不给
не давать ни одной вещи, не давать ничего
跟您打听一件事。
Позвольте спросить.
给...准备一件礼物
приготовить кому-либо подарок
翻改一件短上衣
have a jacket turned; renovate a jacket
有。还有一件小事。
Есть еще одна мелочь.
一件事情的前前后后
the ins and outs of a matter
买来一件好东西
купил хорошую штуку
一件精细的绣品
a fine piece of embroidery
合伙买一件礼物
купить в складчину подарок
胡乱做完一件事
muddle through a task
哦, 还有一件新闻
да, ещё одна новость
我有一件事求你
у меня к вам просьба
起因于一件小事
arise from a mere trifle
一件紧身女内衣
body stocking
一件不平常的事
необыкновенный случай
除了一件小事...
Если не считать единственной мелочи...
我一直想到一件事…
Одно меня беспокоит...
这简直是一件大事
это - целое событие
事情一件接着一件发生
события следуют одно за другим
不过有一件事情……
Но, это самое...
他只能担任一件事
ему впору справиться с одним делом
还有一件事要讲。
Я хочу разобраться еще с одним вопросом.
我们要谈一谈一件事情
нам нужно переговорить об одном деле
放松。还有一件事。
Расслабьтесь. Еще один вопрос.
做一件衣服的毛料
отрез шерсти на платье
不愉快的事一件接一件
одна неприятность цепляется за другую
又弄清楚一件事。
С этим разобрались.
我有一件要事求您
у меня к вам большая просьба; у меня к вам есть большая просьба
啊哈哈。啊哈。有一件事情。
А-ха-ха. Ха-ха. Есть кое-что.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一件 | 件件 | ||
каждый предмет, штука за штукой
|