一切必须准备就绪
_
Все должно быть готово
примеры:
一切准备就绪。
Everything is ready.
一切准备应已就绪
все приготовления, должно быть, уже завершены
运动员们一切就绪,准备参加比赛。
The players get everything ready for the game.
三点以前一切都必须准备好!
чтоб к трем часам все было готово!
一切准备就绪,<name>,只剩下动手了。
У нас есть все необходимое, <имя>. Пора убить этого зверя.
<name>,你来的正是时候,一切准备就绪,来抓螃蟹吧!
<имя>, ты как раз вовремя. Все готово для охоты на крабов!
这里的一切都已准备就绪,可以开始举行将鸦母召唤回巢的仪式了。
Все готово к началу ритуала, который вернет Прародительницу воронов в гнездо.
一切准备就绪。英雄,这是从我的灵魂中抽离出的一块碎片。它会保护你的安全,帮助你对抗邪恶势力。
Наконец-то мы готовы. Я отправлю с тобой часть своей души. Она будет охранять тебя и поможет бороться со злом.
燃烧军团已经大举入侵,我们必须变得更加强大才有一线生机。议会计划深入扭曲虚空,以召唤更厉害的恶魔同盟。仪式已经准备就绪,但是我们还缺一个人手。
Когда произошло вторжение Легиона, мы с горечью осознали, что для победы требуется более грозная сила. Совет хочет открыть портал в Круговерть Пустоты и призвать мощных союзников-демонов. Для ритуала уже все готово, не хватает только одного...
关闭设备后就可以开启控制面板,从控制台中移出主动式负载平衡器。一切准备就绪,现在你需要做的就是取得可以打开控制台的钥匙。
Прибор выключен, и вы можете открыть панель управления и достать самофланж из терминала. Все бы хорошо, но чтобы отпереть терминал, нужен ключ.
我能感觉到前方有阿提娜黑暗的巫毒。无论她打算用“戈霍恩”做什么,我们都必须阻止她。
做好一切准备,<name>。我们并不知道阿提娜真正的实力。
我只知道一件事。如果戈霍恩要威胁我的人民,那它就必须死,就像阿提娜那样。
做好一切准备,<name>。我们并不知道阿提娜真正的实力。
我只知道一件事。如果戈霍恩要威胁我的人民,那它就必须死,就像阿提娜那样。
Я чувствую впереди темное вуду Атины. Не знаю, что она хочет делать с этим... Гууном, но мы должны ей помешать.
Будь <готов/готова> ко всему, <имя>. Мы не знаем, насколько она сильна.
Но я точно знаю одно: если этот Гуун угрожает моему народу, он будет уничтожен. Как и сама Атина.
Будь <готов/готова> ко всему, <имя>. Мы не знаем, насколько она сильна.
Но я точно знаю одно: если этот Гуун угрожает моему народу, он будет уничтожен. Как и сама Атина.
酿造过程绝没这么简单,我们必须在最适当的时候添加香料并逐步加温,同时还要控制气压。如果某个步骤慢上十来秒,那整桶酒就完蛋了。你准备就绪之后,就和“醉鬼”麦克马努斯谈谈吧。
Ингредиенты нужно добавлять в строго определенное время; к тому же, нужно регулировать температуру и давление. На то, чтобы принять решение, есть не более 10 секунд. Когда будешь <готов/готова> приступить к дистилляции, поговори с "Поддатым" Макманусом.
那些讨厌的黑铁矮人回来了!我们必须确保你能在需要的时候保护你自己。更重要的是,我们还要确保你能保护我们的财产!
掷杯训练器已经准备就绪啦,你准备好了没?拿起美酒节试喝软饮料喝上几口,然后将酒杯抛向训练器!击中目标5次后再来找我谈谈。
掷杯训练器已经准备就绪啦,你准备好了没?拿起美酒节试喝软饮料喝上几口,然后将酒杯抛向训练器!击中目标5次后再来找我谈谈。
Слушай, а у тебя сильные руки!
Я тебе честно скажу: пиво у нас тут с ума сходит. А мы ведь заплатили за него хорошие деньги! Мы не хотим потерять ни капли, и уж нам точно не нужно, чтобы оно оживало!
Самый простой способ вернуть пиво в нужное состояние – это бросить в него кружку. Пей пробные напитки и бросай кружку в ССМ. Докажи, что ты сможешь защитить наше имущество!
Я тебе честно скажу: пиво у нас тут с ума сходит. А мы ведь заплатили за него хорошие деньги! Мы не хотим потерять ни капли, и уж нам точно не нужно, чтобы оно оживало!
Самый простой способ вернуть пиво в нужное состояние – это бросить в него кружку. Пей пробные напитки и бросай кружку в ССМ. Докажи, что ты сможешь защитить наше имущество!
пословный:
一切 | 必须 | 准备就绪 | |
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|
обязательно следует, необходимо, должно; быть должным; обязательный
|