必须
bìxū
![](images/player/negative_small/playup.png)
обязательно следует, необходимо, должно; быть должным; обязательный
非必须不可 не допускать иначе, как в случае крайней необходимости
ссылки с:
必须要bìxū
необходимо, должно; (обязательно) следует (что-либо сделать)нельзя не считаться с чем; в обязательном порядке; Нельзя не; нельзя не
bìxū
① 表示事理上和情理上的必要;一定要:学习必须刻苦钻研。
② 加强命令语气:明天你必须来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。
bìxū
[must; have to] 必定; 一定要
工作必须严格认真
必须指出
bì xū
1) 一定、必定。
文选.嵇康.养生论:「若夫立德,必须贵乎?则幽厉之为天子,不如仲尼之为陪臣也。」
三国演义.第五十四回:「他若不还时,必须连累足下。倘主公见罪,奈何?」
2) 强调命令语气。
如:「即使刮风下雨,你也必须来。」
bì xū
to have to
must
compulsory
necessarily
bì xū
must; have to; be obliged to; necessary:
必须指出 It must be pointed out that ...
我们必须服从命令。 We must obey orders.
你必须按时到达那里。 You must be there on time.
我们必须马上出发。 We must start at once.
bìxū
must; have to
你必须用功。 You have to study hard.
1) 一定需要,不可缺少。
2) 定要。表示事理和情理上的必要。
3) 必定。表示判断或推论的确凿或必然。
частотность: #260
в русских словах:
должно
应当 yīngdāng, 必须 bìxū
дуракам закон не писан
[释义] 对愚蠢的, 冒失的人来说没有什么必须遵循的东西, 他认为该怎么做就怎么做; 对糊涂人法律不起作用; 给愚蠢的人讲法律是没有用的; 糊涂人是不管法律的; 不可理喻
классическая гимназия
古典中学(必须学习古希腊罗马语言和文学的中学)
кочевать
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город - 由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
мало
мир мало ценить, за него надо бороться - 珍视和平不够的, 必须为和平而奋斗
надо сознаться
应该承认; 必须承认
недобровольный
必须的
немедленный
требуется немедленный ремонт - 必须刻不容缓的修理
необходимо
必须 bìxū, 需要 xūyào, 一定要 yīdìng yào, 应该 yīnggāi
облигаторный
-рен, -рна〔形〕〈书〉必须的, 必要的; 必有的, 必然的. ~ая зависимость 必然的依赖性.
обязанный
вы обязаны явиться сюда в 9 часов утра - 你必须在上午九点钟到这里来
обязательно
一定 yīdìng, 必须 bìxū, 务必 wùbì
обязательный
1) 必须 [的] bìxū[de]; 义务的 yìwùde, 务必[的] wùbì[de]
обязательное условие - 必须履行的条件
в обязательном порядке - 必须照办
перед
депутат должен отчитываться перед избирателями - 代表必须向选举人报告工作
подлежать
应 yīng, 应当 yīngdāng, 必须 bìxū, 应予 yīngyǔ
посыл
Необходимо, чтобы железнодорожные лавки-вагоны…организовали бы посылы провизии. (Серафимович) 必须由铁路生活供应车来组织食品的运送.
пригоже
(无, 用作谓)(接动词原形)〈民诗〉应该, 必须.
присутствие
ваше присутствие обязательно - 您必须出席
приходиться
3) безл. (быть необходимым) 不得不 bùdé bù, 只好 zhǐhǎo, 只得 zhǐdé; 必须 bìxū
ему придётся уехать - 他必须走了
станцевать
Мы обязательно должны с вами станцевать. (Саянов) - 我必须同您跳一个舞.
считать
считать нужным - 认为必须; 认为应当
финансовая безопасность
财务保证[核厂商为承担民事责任所必须有的保险金额或其他财务保证]
чтобы
3) частица, разг. (выражает пожелание, требование) 要 yào, 必须 bìxū
этапировать
Вы должны были этапировать преступников в Берлин. (Герман) - 你们必须将罪犯押解到柏林.
синонимы:
примеры:
往后必须当心
впредь необходимо быть осторожнее
连接着气管的气锤移动更为困难,所以移动时必须断开气源
Соединенный со шлангом пневмомолот перемещать более сложно, поэтому при перемещении необходимо отключить источник воздуха.
工会必须群众化
профсоюзы должны стать массовыми
必须到场
явка обязательна
酸碱溶液必须存放在指定的安全区域
Кислотные и щелочные растворы необходимо хранить в обозначенной безопасной зоне.
人类必须达到一种普遍高度的觉悟
человечество должно достичь всеобщей высокой сознательности
上级机关的决议, 凡属要一点的, 必须迅速传达
те из решений высших инстанций, которые поважнее, надлежит доставлять срочно
我们必须承认,现在一些餐桌交谈真的很尴尬。
Мы должны признать, что некоторые современные застольные беседы вызывают смущение.
敌是敌, 友是友, 必须分清敌我的界限
враг — это враг, друг — это друг; необходимо проводить четкую грань между противником и своими
党媒必须姓党。
Партийным СМИ надо обязательно твёрдо придерживаться воли Партии.
小孩和不会游泳的学生,必须有会游泳的大人带着看护。
Маленькие дети и не умеющие плавать школьники должны находиться под присмотром умеющих плавать взрослых.
在星期一之前必须把论文交上来。
Необходимо сдать работы до понедельника.
这是命令: 不论对不对, 必须执行
это приказ: всё равно, правилен он или неправилен,― его надо выполнять
学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始。
Врагом учебы является самодовольство, чтобы по-настоящему что-либо изучить, нужно прежде всего отбросить самодовольство.
非必须不可
не допускать иначе, как в случае крайней необходимости
必须反对浪费, 厉行节约
необходимо выступать против расточительства и строго соблюдать режим экономии
必须加快工程进度,与此同时,要更加注意安全。
Продвижение проекта необходимо ускорить. В то же время следует уделять внимание безопасности.
我们必须坚定不移地进一步扩大对外开放
мы (Китай) должны неуклонно расширять внешние связи
首要的原则是你必须别欺骗自己,因为自己是最好骗的人。
Главный принцип — не дурачить самого себя, так как себя легче всего одурачить.
由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город
生产决策者受到生产成本,技术条件以及存在竞争对手的限制,必须对其经营活动进行选择
Бизнесмены в своей хозяйственной деятельности делают выбор, поскольку они ограничены себестоимостью производства, техническими условиями и наличием конкурентов
珍视和平不够的, 必须为和平而奋斗
мир мало ценить, за него надо бороться
在自力更生基础上扩大开放,是我们必须长期坚持的方针。
Расширение внешних связей на основе опоры на собственные силы - это курс, которого Китай должен долгое время придерживаться.
必须刻不容缓的修理
требуется немедленный ремонт
必须的条件
непременное условие
我们必须提前完成计划
Нам надлежит выполнить план досрочно
必须履行的条件
обязательное условие
必须照办
в обязательном порядке
代表必须向选举人报告工作
депутат должен отчитываться перед избирателями
你必须出席
ваше присутствие обязательно
他必须走了
ему придётся уехать
必须提及
необходимо упомянуть
正确处理速度和效益的关系, 必须更新发展思路, 实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
чтобы правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью, надо пересмотреть взгляды на развитие экономики, нужно осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
认为必须; 认为应当
считать нужным
什么自愿不自愿的,每个人都必须交
что значит добровольно-недобровольно, каждый должен заплатить
我们必须坚持真理,而真理必须旗帜鲜明。
Мы должны отстаивать истину, а истина требует четкой позиции.
学习必须不断努力,除此之外,没有其他方法
обучаясь, непременно следует напрягать силы, кроме этого других способов нет
必须认真做好纠错工作
необходимо тщательно выполнять работу над ошибками
实现中国梦必须走中国道路。这就是中国特色社会主义道路。
Для осуществления китайской мечты необходимо идти по китайскому пути – пути социализма с китайской спецификой.
必须指出
Необходимо отметить
我必须要学会兼顾事业和家庭。
Я обязательно должен научиться следить как за работой, так и за семьей.
沙皇西夫赦免犯人的死刑,但他必须为沙皇效力。
Дарует он (Царь Сиф) виновному жизнь с тем, чтобы остался он притом в его службе.
必须把油漆车床的油漆间整理就绪。
Необходимо навести порядок в малярке, где красят станки.
这个问题的答案是肯定的,你必须这么做
ответ на этот вопрос утвердительный, ты должен сделать именно так
如果您想加入谈话,您必须等待说话的人讲完以后停顿时接过话茬。
если вы хотите вступить в разговор, вам необходимо дождаться момента, пока говорящий закончит свою речь, и в течение возникшей паузы подхватить беседу
我们必须百尺竿头, 更进一步,才能达到目的。
Still greater efforts are needed before we can attain our goal.
辩论的时候,必须采取摆事实, 讲道理,以理服人的方法。
The method to be used in debates is to present the facts, reason things out, and persuade through reasoning.
为了释放电子,必须使电子高速旋转而足以摆脱原子核的束缚。
To free electrons, something has to make them whirl fast enough to break away from their nuclei.
必须本人来
необходимо явиться лично
我们必须服从命令。
Нам необходимо подчиняться приказам.
你必须按时到达那里。
Ты обязан прибыть туда вовремя.
我们必须马上出发。
Мы должны немедленно начать.
你必须补偿我的这个损失。
Ты обязан компенсировать мне этот убыток.
你必须设法采取折衷的态度。
You must try to strike a happy medium.
我们必须找到从页岩中采油的经济方法。
We must find economical methods for extracting oil from shale.
要成为有成就的政治家,就必须有高明的策略。
If you want to be a successful politician, you must make yourself able in tactics.
我必须察言观色把他防!
I shall have to watch my step.
必须制止在食品中搀假。
This adulteration of food must stop.
这种恶习必须从世界上铲除干净。
This evil practice should be wiped out (off) the face of the earth.
许多被征服的国家必须向古罗马的统治者朝贡。
Many conquered nations had to pay tribute to the rulers of ancient Rome.
所有乘客都必须出示车票。
All passengers are required to show (present) their tickets.
他们必须为自己的产品寻找出路。
They must find outlets for their products.
斩草必须除根。
When you’re weeding, you must dig up the roots.
我们必须闯出一条新路子。
We must break a new path.
他认识到他必须和人民同呼吸,创作人民需要的音乐。
He realized that he must feel with the people and write the music they need.
事实不容篡改,谎言必须戳穿。
Facts cannot be altered; lies must be exposed.
大敌当前,我们必须加强团结。
Перед лицом сильного врага мы должны укрепить единство.
我必须为我昨晚的粗鲁行为向他道歉。
I must offer him an apology for my rudeness last night.
我必须把这篇文章底稿退还给作者。
Я обязан вернуть эту рукопись автору.
我们必须对货币的流通不断进行调节。
We must constantly adjust the amount of money in circulation.
我们必须在下一个街口调转车头。
Мы должны повернуть машину на следующем перекрёстке.
我们必须顶住,不能被困难吓倒。
We must hold out. We mustn’t be frightened by the difficulties.
我们必须长期坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针
нам в течение долгого времени предстоит твердо придерживаться курса на самоотверженность, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
做思想工作必须对症下药。
In doing ideological work, one must suit one’s methods to the situation.
不管怎么样,反正我们今天必须完成这项工作。
Как бы там ни было, мы должны закончить эту работу сегодня.
这项工程必须返工。
This project must be started all over again.
我们必须防止这个乱子扩大。
We must prevent the trouble from spreading.
我必须运动一下,放松放松肌肉。
I must take some exercise and loosen up my muscles.
必须废止这个不公正的印花税案。
The unjust Stamp Act must be annulled.
我们必须分清敌我。
We must draw a clear distinction between ourselves and the enemy.
申请必须在二十四小时内办理,否则不予受理。
Заявление необходимо подать в течение двадцати четырех часов, иначе оно не будет рассмотрено.
商品生产必须符合社会需要。
Production of the goods must fit in with the needs of the society.
如果你在这里工作,就必须服从命令。
You’ll have to toe the mark if you work here.
必须由公众来决定。
The public must decide.
我必须说都怪我不好。
I must say that I am very much to blame.
星期五之前所有借阅的书籍必须归还图书馆。
All books are to be returned to the library before Friday.
你必须面对现实,困难想绕是绕不过去的。
You must face the reality. It’s impossible to avoid all difficulties, no matter how hard you try.
如果开一张支票,那张支票必须画线,使其不能流通。
If a check is sent, it should be crossed and made nonnegotiable.
你必须和他划清界限。
You must make a clean break with him.
他们必须得到一个要么是要么非的明确回答。
They must have a definite replay, yes or no.
事情很急,必须立即处理。
The matter is pressing (urgent) and must be dealt with at once.
既来之,则安之,你必须多动脑子,想出个新的解决方法来。
You would take things as they came. All you had to do was think a little harder and come up with a new solution.
军人必须学会遵守纪律。
Soldiers have to learn discipline.
发展生产和改善人民生活二者必须兼顾。
Consideration must be given to both the development of production and the improvement of the people’s livelihood.
我们必须节约燃料。
Мы должны экономить топливо.
作为一名执法官,我必须尽职。
In my capacity as an officer of the law, I must do my duty.
国家机关必须实行精简的原则。
Every organ of state must apply the principle of efficient and simple administration.
实验室里必须保持井井有条。
A laboratory must be kept in good order.
为了避免意外事故,必须经常保持警惕。
Constant vigilance is necessary in order to avoid accidents.
你要过境,就必须在海关办理手续。
You must go through customs in order to pass across the border.
(官员等)必须居住在任职处。
Residence is required.
必须采取措施以应付这种局面。
Measures must be taken to meet the situation.
你必须使自己具备担任这一工作的资格。
You must qualify yourself for the post.
政治家必须有开创精神。
A statesman must display initiative.
在我答应之前,我必须重新考虑一下。
Перед тем, как пообещать, я должен ещë раз подумать.
必须考虑成熟后再作决定。
необходимо хорошо обдумать, а потом принимать решение.
你在露营时必须克服许多不便。
В полевых условиях тебе нужно будет справляться со многими неудобствами.
我们必须利用一切条件,以空前未有的速度发展我国国民经济。
We must turn everything to account in order to develop our national economy at a rate never known before in our history.
你必须说出口令才能通行。
Ты должен сказать пароль, чтобы пройти.
旅客必须于中午前办清手续离开,否则将收取全日费用。
Guests must check out before noon, or they will be charged for the day.
这项工作必须连夜赶完。
The work had to be finished before the night was out.
我们对他的无知必须谅解。
We must make allowances for his ignorance.
一位优秀的教师必须了解儿童。
A good teacher must understand children.
你必须留出一些钱来以备将来之用。
Ты должен оставить немного денег на будущее.
如果低地必须用于种植豆类作物,就必须把地整成交替的垄和沟。
If low lands must be used for the bean crop, they should be ridged.
我们必须努力摆脱盲目性,提高我们的政治觉悟。
Мы должны стараться избавиться от слепоты и повышать нашу политическую сознательность.
我们必须乐观地面对未来。
We must confront future with optimism.
我们必须使我们的工作面向人民的需要。
We must orient our work to the needs of the people.
租约上说得明白,每月10号必须交租金。
The lease is explicit in saying the rent must be paid by the 10th of every month.
在原则问题上,我们必须态度鲜明,决不能模棱两可。
On matters of principle we should be clear-cut in attitude, and by no means be equivocal.
你必须自己动脑。
You must use your own head.
我们必须在3日内回到大连。
We must return to Dalian within three days.
你必须完全放弃与他结婚的念头。
You must give up all thought of marrying him.
我们必须重视质量,宁缺毋滥。
Нам надо уделять большее внимание качеству, не стремиться увеличивать количество за счет качества.
一旦排除了明显的死因,你就必须考虑到可能有人采取了卑劣手段。
Once you have eliminated the obvious causes of death, you must consider the possibility of foul play.
必须把这块木头劈开作燃料。
The wood must be split up for fuel.
取样检查的结果必须附加说明。
Results of the sample must be translated.
我们必须全盘来考虑这些事情。
We must consider these matters as a whole.
你必须明确回答这个问题,想绕是绕不过去的。
You must give a definite answer to the question. There’s no getting round it.
你如果不能跳过这条小河,就必须绕道从桥上过去。
If you can’t jump over the stream, you’ll have to go round by the bridge.
你离开部队时,必须把军服上缴。
You must turn in your uniform when you leave the army.
有的书必须精读,有的只要稍加涉猎即可。
Some books are for intensive study and some are for cursory reading.
生产关系必须适合生产力。
Relations of production must conform to the level of productive forces.
我们必须把计划付诸实施。
Нам необходимо план воплотить в жизнь.
我先做给你看如何击球,然后你必须照我的示范去做。
I’ll show you how to hit the ball and then you must copy (follow) my example.
士兵必须服从长官。
Soldiers must obey their officers.
敌是敌,友是友,必须分清界限。
A friend is a friend; a foe is a foe; one must be clearly distinguished from the other.
我们必须在预算中把临时费用算计在内。
We must figure in occasional expenses in the budget.
我们必须把革命精神和科学态度结合起来。
We must combine revolutionary vigour with scientific approach.
他们必须停止一切挑衅。
They must immediately cease all their provocations.
为此我们必须作出更大的努力。
We must make greater efforts in this connection.
卖方必须偿还买方提供盖有买方公章的赔款单上款项
Продавец должен возместить Покупателю понесенные документально подтвержденные потери по выставленному Покупателем инвойсу
我们必须削减原料使用量。
We must cut down on the amount of material we use.
一个法官必须心明眼亮禀公无私。
A judge must be sharp-eyed, clear-hearted and just.
我们必须广泛地宣扬这次会议。
We must publicize the meeting widely.
你必须通过考试才能获得那门课程的学分。
You must pass the examination to get credit for the course.
我们必须坚持学以致用的原则。
We must adhere to the principle of making study serve the practical purpose.
学习语言必须遵循循序渐进的原则。
To learn a language we must follow the principle of gradual improvement.
你开车来也好,乘火车来也好,但必须准时到达。
Можешь ехать хоть на машине, хоть на поезде, но прибыть должен вовремя.
有一段引起反感的文字必须删掉。
Excision of an obnoxious passage was required.
在这件事情上,我们必须把共同事业放在高于一切的位置上。
In this matter we must place the common cause above all else.
它是我们必须办理的一项手续。
It’s a formality which we have to go through.
我们的干部必须艰苦奋斗,以身作则。
Our cadres must set an example of plain living and hard work.
必须优先考虑的一个问题
a question which claims precedence over all others; a first (top) priority
我们必须为客人预备一个房间。
We must prepare a room for our guest.
钱必须用在正经地方。
Money must be put to right uses.
必须先还清债务然后再置办物品。
Getting out of debt must be placed before buying anything new.
我们对人民必须忠诚老实。
Нам необходимо быть преданными и честными по отношению к народу.
为了保证成功,我们必须要有一个周密的计划。
In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
必须注意团结一切可以团结的人。
Care must be taken to unite with all those that can be united with.
必须十分注重理论联系实际。
Great attention must be paid to linking theory with practice.
我们必须在下一条街口转弯。
Мы должны развернуться на следующем перекрёстке.
你必须准确地计量长度。
Вы должны тщательно измерить длину.
必须拉断电源
необходимо отключить электроэнергию
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
我们必须听取相反的意见。
We must hear the opinions contrary to ours.
我们必须顺应时代发展的潮流。
We must conform with the trend of the times.
你必须学会如何使用这种工具。
You must learn how to use this tool.
你必须花点儿时间拾掇一下你的衣柜。
You have to spend some time tidying up your wardrobe.
你必须设法解决问题。
You must think up a way to solve the problem.
我们必须强调交通安全。
We must stress traffic safety.
政治家必须对局势很敏感。
Politicians have to be very sensitive regarding the current situation.
我们必须履行法律手续。
We must follow legal procedures.
我们必须在黎明前到达那里。
Мы должны добраться туда до рассвета.
我们今天必须了结这个案件。
We must bring this case to an end today.
你必须在睡觉前完成这些练习题。
You must finish these exercises before going to sleep.
你必须想出一个两全其美的办法。
You must figure out a way that can satisfy both sides.
罪犯必须接受劳改。
Criminals must be reformed through labor.
要减肥,必须忌嘴。
Если хочешь похудеть, надо соблюдать диету.
这事十分严重,必须究查到底。
This matter is very serious and must be thoroughly investigated.
公私财产必须泾渭分明。
Public and private property must be clearly distinguished.
文字必须在一定条件下加以改革。
The script must be reformed under certain conditions.
你们必须在两星期内交货。
You must deliver the goods within two weeks.
被挪用的钱款必须缴还给公司。
Присвоенные деньги должны быть возвращены компании.
鉴于新的情况,我们必须改变计划
учитывая новые обстоятельства, мы должны поменять план
水库大坝的基础必须非常坚固。
The foundation of the reservoir’s dam must be very solid.
有些事情必须事先讲明。
Some issues have to be made clear in advance.
他在假释期间必须受到监督。
He must be supervised during his parole.
为了安全,大门必须加固。
For safety reasons, the gate must be reinforced.
你必须到场。
You must show up.
这件事儿你必须亲自出马。
Тебе надо лично заняться этим делом.
必须严厉惩处这种行为。
Such behavior must be severely punished.
这个报告必须呈报上级。
This report must be submitted to the higher authorities.
做推销员必须学会察言观色
чтобы стать продавцом необходимо научиться понимать по выражению лица
这个决定必须由高层次的领导参与。
В решении этого должны принимать участие руководители высокого уровня.
你必须用功。
Ты должен старательно учиться.
军队必须纪律严明。
Discipline must be strictly enforced in the army.
这个工作一周以内必须完成。
This work must be finished within a week.
黄河必须得到治理。
The Yellow River must be brought under control.
科学家必须有知难而进的态度。
Учёный должен иметь смелость идти вперёд, невзирая на трудности.
总而言之,这个问题必须解决。
Короче говоря, этот вопрос необходимо решить.
军人必须遵守纪律。
Soldiers must observe discipline.
住校的学生必须按时作息。
Boarding students have to work and rest on schedule.
你必须除去那些不合理的附加条件,否则我们不可能继续合作下去。
We must remove those unreasonable costs, or else we wont be able to continue operating.
债务是债务人必须履行的义务,但是其履行方式却多种多样
обязательство - это обязанность дебитора по совершению обязательных и необходимых действий, однако способы совершения этих действий многообразны
这件事等不及了,今天必须要有个了结。
Это дело не терпит отлагательств, сегодня же требуется его закончить.
一般决议必须经代表过半数表决权的股东通过
обычные решения принимаются большинством голосов учредителей
请问做生意的话有些什么事情是必须要想到的?
Хочу спросить, занимаясь бизнесом, на что нужно обратить внимание.
中国精神
【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。
【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。
китайский дух
Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух, а именно национальный дух, ядром которого – патриотизм, и дух эпохи, основой которого – реформы и инновации.
Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух, а именно национальный дух, ядром которого – патриотизм, и дух эпохи, основой которого – реформы и инновации.
必须缴税的财产
property chargeable with duty
必须缴纳的印花税
capital duty
必须遵循的要求
mandatory requirement
日粮中必须的养分
dietary essentials
每年度必须交纳的会费
obligatory annual contribution
必须经股东通过
необходимо пройти через согласие акционеров
儿子告诉我,动画里那个小怪物穿上魔鞋,有九牛二虎之力,要打败他,必须先毁掉魔鞋。
Сын мне сказал, что маленькое чудовище в мультфильме надевает волшебные туфли и приобретает огромную силу, и, чтобы его победить, нужно разрушить прежде всего его туфли.
如果贵方不按期交货,贵方必须支付违约罚金。
В случае нарушения сроков поставки, Вы будете обязаны заплатить неустойку.
签字以后双方就必须贯彻“重合同,守信用“的原则,严格执行合同。
После подписания контракта стороны обязаны следовать принципу "уважай контракт, держи слово" и строго соблюдать контракт.
固定气动工具和空气软管的设施必须同时连接两端,避免脱落后甩动而发生意外
Элементы стационарных пневмоинструментов и шлангов со сжатым воздухом д. б соединены с двух концов, во избежании сползания и последующего самопроизвольного движения шланга, которое может привести к несчастному случаю.
启动设备前必须开启输备声光报警装置,提醒相关人员
Перед запуском оборудования необходимо сперва включить свето-звуковую сигнализацию для оповещения работников, имеющим к нему отношение.
有上方作业时必须设置一个隔离屏障,确保作业区域下方没有人员进入
При проведении высотных работ следует установить изолирующее ограждение для предотвращения входа людей в пространство под рабочей зоной
如果有人员必须进入工作面下方作业,必须在顶部设立一个防护板,这个防护板必须能够承受上方坠物的重量
Если рабочие должны выполнять работы в нижней части рабочей зоны, то необходимо установить защитный навес. Этот навес должен быть способным выдержать вес падающих предметов
当在高处进行焊接作业时, 必须采取隔离措施防止火星掉到下方区域,引起火灾事故
При проведении сварочных работ на высоте необходимо применять методы изоляции для предотвращения попадания искр на пространство под рабочей зоной, что может повлечь за собой возникновение пожара
我们必须维护国家的尊严。
Мы должны отстаивать достоинство своей страны.
大家要对上帝有信心, 但不要忘记, 火药必须保持干燥
на бога надейтесь, но порох держите сухим
当玩香蕉船时必须穿上救生衣。
Во время катания на банане необходимо быть одетым в спасательный жилет.
施工现场必须设置明显的标牌,标明工程项目名称、施工单位。
Строительные площадки должны быть оборудованы понятными указателями на которых д. б. указаны наименование объекта строительства и наименование строительной организации проводящей строительные работы.
申请结婚的男女双方必须相互自愿同意,并双方达到结婚年龄
для заключения брака необходимы взаимное добровольное согласие мужчины и женщины, вступающих в брак, и достижение ими брачного возраста
缔结婚约必须在两名公证人或民事官员的见证下进行,婚约也只能通过司法裁决解除。
Брачный договор в обязательном порядке оформляется в присутствии двух нотариусов или чиновника из отдела регистрации гражданского состояния и может быть расторгнут только постановлением суда.
所有变量都必须先声明后使用,尽管某些变量可以通过上下文隐式地声明。
Все переменные должны быть объявлены раньше, чем будут использоваться, при этом некоторые
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
所有变量在使用之前必须声明
все переменные должны быть объявлены до их использования
我们必须明白我们不再是猎人了,我们是被猎杀的
мы обязаны уяснить, что мы больше не охотники, мы как раз те, на кого охотятся
思想如钻子,必须集中在一点钻下去才有力量。
Мысль подобна сверлу: надо сосредоточиться на одной точке, чтобы получить эффект.
根据以上目的必须解决以下任务
в соответствии с поставленными целями возникла необходимость решения следующих задач
三点以前一切都必须准备好!
чтоб к трем часам все было готово!
法定职责必须为、法无授权不可为
Необходимо исполнять все установленные законом обязанности, и не допускать превышения полномочий, предусмотренных законом.
稳定是发展和改革的前提, 发展和改革必须要有稳定的政治和社会环境, 这是我们付出了代价才取得的共识
стабильность является предпосылкой для развития и реформ. развитие и реформы предполагают политическ
为了更好地完成任务必须改变工作方式
необходимо перестроиться, чтобы лучше выполнить задачи
自动驾驶仪必须关闭的高度(为了转为手操纵时)
высота обязательного отключения автопилота
必须弄清楚我们的粮食储备情况
Надо выяснить, каковы наши продовольственные запасы
人们的思想必须适应已经变化了的情况
Взгляды людей должны соответствовать изменившейся обстановке
或许你每天必须面对堆积如山的工作。
Возможно ты каждый день день будешь сталкиваться с горой работы.
必须解放思想
необходимо освободить мышление от сковывающих его пут
必须强拉他去看病
Его силой нужно вести к врачу
必须让他来
необходимо, чтобы он пришел
无论建设还是改革, 都必须坚持从实际出发, 解放思想, 尊重实践
в процессе как строительства, так и реформы необходимо твердо придерживаться реалистического подход
作为必须执行的建议来采纳
принимать рекомендации как обязательные
矫枉必须过正, 不过正不能矫枉
без перегибов обойтись невозможно, не перегнув палку в другую сторону, ее не выпрямишь
娇枉必须改正 不过正不能娇枉
исправляя ошибку, приходится перегибать палку, так как не перегнув палку, трудно добиться полного исправления
无论如何; 必须
во что бы то ни стало
全会提出解决历史问题必须遵循实事求是、有错必纠的原则
пленум указал, что при решении проблем, оставшихся от прошлого периода, необходимо придерживаться принципа исправлять совершённые ошибки
必须清醒地看到
нужно отдавать себе трезвый отчет в том, что
对有利于生产力发展的事情, 必须坚决支持
необходимо твердо поддерживать все, что идет на благо развития производительных сил
对不利于生产力发展的事情, 必须坚决铲除
необходимо решительно устранять все, что тормозит развитие производительных сил
认为是必须; 认为…是必须
счесть необходимым кого-что
认为 是必须
счесть необходимым кого-что
认为…是必须的
счесть необходимым кого-что
高等院校的招生计划必须报请国家教育部同意。
План приёма в высшие учебные заведения должен быть письменно согласован с министерством образования страны.
我们必须牢固树立全国一盘棋的思想
мы должны крепко усвоить, что вся страна - одна шахматная доска
必须经法定的验资机构验资并出具证明
установленным законом контрольным органам надлежит проверить эти вклады и выдать надлежащие свидетел
如果必须这样的话; 既然要这样; 既然非这样不可
если на то пошло; если уж на то пошло
必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять
这是开创先河。我们必须用未来的荣耀掩盖过去的伤害。
Это созданный прецедент. Мы должны переписать позор прошлого славой будущего.
我国现代化建设, 必须遵循速度和效益统一的原则, 正确处理两者之间的关系
в ходе модернизации китая необходимо сочетать темпы с эффективностью, налаживать их правильное соот
大家必须都来
нужно, чтобы все явились
做一切必须
делать все необходимое
他必须把事情说清楚。
Он должен объяснить, что случилось.
日用载荷(指船航行至某地所必须的燃油, 淡水储备)
хозяйственный груз
他们必须跳脱乔姆斯基的理论,向外寻找灵感。
Они должны порвать с теорией Хомского и искать вдохновение за её пределами.
必须把岩石的总孔隙度和有效孔隙度加以区别。
Необходимо также различать общую и эффективную пористость.
难以抉择的问题(指非常难的, 复杂的道德和哲学等方面的问题, 必须在相互矛盾的抉择中作出选择)
гамлетовский вопрос
班定降落(按航班表规定必须进行的降落)
обязательная посадка по расписанию
任何成绩都不是唾手可得的,必须付出艰苦的劳动。
Любые успехи не являются легкодоступными, обязательно нужно прикладывать большие усилия.
我们必须考量动物的各个面向与自然史。
Нам необходимо взвесить ориентацию каждого в отдельности животного и его естественную историю.
入境人员必须进行14天隔离
въезжающие в страну лица должны соблюдать 14 дневный карантин
日用载荷(指船航行至某地所必须的燃油, 淡水储备)生产用品
хозяйственный груз
(必须有人, 离开无效的)排队(等候)
Живая очередь; живой очередь
中国力量
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
национальные силы Китая/китайская мощь
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
必须牢牢把握抓住机遇,深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять открытость, содействовать развитие и обеспечить стабильность
租车者必须至少年满21岁,并至少拥有两年驾驶经验。
Для аренды автомобиля минимальный возраст водителя должен быть 21 год, а также водитель должен иметь минимальный водительский стаж не менее 2 лет.
我们的建设和改革, 必须立足于我国国情, 坚持实践是检验真理的标准, 努力探索自己的道路。
В процессе строительства и реформы необходимо учитывать конкретные условия нашей страны, неизменно видеть в практике критерий проверки истины, вести интенсивные поиски собственного пути.
军队必须和人民打成一片。
Армия должна слиться с народом.
你必须和学生打成一片。
Тебе нужно сплотиться с учениками.
必须按接线盒内所标符号对应接线
необходимо соединять провода в соотвествии с обозначениями внутри распределительной коробки
[букв.] 要想了解一个人, 必须和他同吃完一担盐
路遥知马力, 日久见人心.
路遥知马力, 日久见人心.
чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть
[直义] 借人的马骑, 就是走到泥泞中间也得下来归还.
[释义] 别人的东西, 别人要时, 即使是在最不合适的时间, 在不方便的地方, 也必须归还; 借用别人的东西, 别人要时, 无论如何也得奉还.
[用法] 当人们建议某人立即离开他无权占据的别人的位置时说.
[例句] Он (Зябрев) шагнул к столу, протянул над ним руку и легонько ладонью смахнул Володь с его места. - А ну-ка, ге
[释义] 别人的东西, 别人要时, 即使是在最不合适的时间, 在不方便的地方, 也必须归还; 借用别人的东西, 别人要时, 无论如何也得奉还.
[用法] 当人们建议某人立即离开他无权占据的别人的位置时说.
[例句] Он (Зябрев) шагнул к столу, протянул над ним руку и легонько ладонью смахнул Володь с его места. - А ну-ка, ге
с чужого коня среди посередь середь грязи долой
[直义] 忍得一时之气, 解得百日之一忧.
[释义] 有时必须暂缓一下(做某事), 以避免危险,难以摆脱的灾祸,令人不快的事情.
[比较] (反其义, 不同)
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了时机, 一年都补救不回来;
Куй железо, пока горячо. 趁热打铁;
Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 一早就要抓住彼得, 到天亮就臭了;
Не дорог
[释义] 有时必须暂缓一下(做某事), 以避免危险,难以摆脱的灾祸,令人不快的事情.
[比较] (反其义, 不同)
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了时机, 一年都补救不回来;
Куй железо, пока горячо. 趁热打铁;
Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 一早就要抓住彼得, 到天亮就臭了;
Не дорог
час минёшь век живёшь
[直义] 七个人不能老等一个人.
[释义] 不能让多数人等一个人.
[用法] 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
[参考译文] 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
[例句] Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут... 必须重申党的纪律:
[释义] 不能让多数人等一个人.
[用法] 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
[参考译文] 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
[例句] Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут... 必须重申党的纪律:
семеро одного не ждут
[直义] 发明不了火药; 想不出惊人的事.
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
пороха пороху не выдумает
[直义] 不知情的在炕上躺着, 知情人在路上跑着.
[释义] 最好别和闲事, 免得惹麻烦.
[用法] 论及必须在法庭上提供证词的证人时说.
[例句] Так и весь последующий разговор Клавдия с отцом ни к чему не привёл. Кузьма Гаврилович Клавдия отговаривал от каких бы то ни было свидетельств, могущих пролить какой-то св
[释义] 最好别和闲事, 免得惹麻烦.
[用法] 论及必须在法庭上提供证词的证人时说.
[例句] Так и весь последующий разговор Клавдия с отцом ни к чему не привёл. Кузьма Гаврилович Клавдия отговаривал от каких бы то ни было свидетельств, могущих пролить какой-то св
незнаика на печке лежит а знайка по дорожке бежит
(见 Не давши слова, крепись, а давши, держись)
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
давши слово держись а не давши крепись
[直义] 送戏鸡蛋要赶复活节.
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
дорого яичко к великому к светлому к Христову дню празднику
[直义] 说了一, 就得往下说二.
[释义] 开了头就得做下去; 有始必须有终.
[释义] 开了头就得做下去; 有始必须有终.
кто сказал а тот должен сказать и б
[直义] 不产犊的母牛也得产犊.
[释义] 不管愿意不愿意, 必须寻找出路(办法).
[用法] 当情况迫使人们去做不可能的事情时说.
[参考译文] 公鸡也得下蛋.
[例句] Что мы лично можем этому (изощрённой агентуре) противопоставить?... Примитив полевого контршпионажа: осмотры леса, визуальное наблюдение, беседы с местными
[释义] 不管愿意不愿意, 必须寻找出路(办法).
[用法] 当情况迫使人们去做不可能的事情时说.
[参考译文] 公鸡也得下蛋.
[例句] Что мы лично можем этому (изощрённой агентуре) противопоставить?... Примитив полевого контршпионажа: осмотры леса, визуальное наблюдение, беседы с местными
хоть яловая а да телись
[直义]想吃面包就动手.
[释义]想吃就不要坐着不动, 必须劳动.
[例句]Но ведь хорошо только псу да кошке, - не надо ни обувки, ни одёжки, но и те зайцев, кротов, мышей давят: нужда, голод заставляет. Как говорится: захочешь папы - протянешь лапы. 不过, 你要知道, 只有狗和猫感到不错--既不要穿鞋, 也不要穿衣,
[释义]想吃就不要坐着不动, 必须劳动.
[例句]Но ведь хорошо только псу да кошке, - не надо ни обувки, ни одёжки, но и те зайцев, кротов, мышей давят: нужда, голод заставляет. Как говорится: захочешь папы - протянешь лапы. 不过, 你要知道, 只有狗和猫感到不错--既不要穿鞋, 也不要穿衣,
захочешь папы-потянешь лапы
[直义] 约定贵于金钱.
[用法] 当人们强调必须完成某人的诺言,承担的责任, 或提醒相互之间的协议时说.
[参考译文] 宁可吃亏, 不可食言.
[例句] - Двести семьдесят тысяч! - сказал он наконец, - конечно, это деньги большие, но именье стоит этого, бесспорно. - Хорошо, только уговор лучше денег; какой куртаж вы мне
[用法] 当人们强调必须完成某人的诺言,承担的责任, 或提醒相互之间的协议时说.
[参考译文] 宁可吃亏, 不可食言.
[例句] - Двести семьдесят тысяч! - сказал он наконец, - конечно, это деньги большие, но именье стоит этого, бесспорно. - Хорошо, только уговор лучше денег; какой куртаж вы мне
уговор дороже лучше денег
艺术没有贵贱之别,但必须有高低之分。
Искусство не делится на дорогое и дешёвое, но должно делиться на высокое и низкое.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
必须交验项目单
必须交验项目单应验项目清单
必须以敌人为目标
必须以物品为目标
必须以盟友为目标
必须以角色为目标
必须以队友为目标
必须使用注册商标的商品
必须保险
必须修订
必须做出的牺牲
必须催缴
必须先期批准
必须共有
必须功能
必须动作了
必须变革
必须告诉世人
必须坚定不移地
必须坚持从实际出发
必须完成学徒阶段
必须小心
必须属籍类别
必须履复的
必须履行的到期日
必须履行的条件
必须履行的责任
必须平放
必须得到修正
必须得到改变
必须成员
必须执行
必须执行的指令
必须执行的条件
必须执行的缴款
必须批准
必须投药天数
必须报经审批
必须掷骰
必须改动
必须有人抗争
必须有处方
必须正确处理十二个方面的关系
必须消灭蜘蛛
必须消耗品
必须烧掉孵化场
必须烧断绳子
必须爱狗
必须由主权国家参加
必须的共同诉讼
必须立即执行的命令
必须立足于我国国情
必须管理的程度
必须精心设计方案
必须经代表三分之二以上表决权的股东通过
必须经全体股东过半数同意
必须继续深入
必须要
必须见的人
必须解决他们
必须解放合成人
必须说明
必须调动一切力量发展农业
必须走了
必须走原来的路线
必须转让
必须进行评估作价
必须追究
必须领航的水道
похожие:
仍然必须
你必须死
为此必须
学院必须死
日用必须品
兽人必须死
我必须面对
魔誓必须死
认为是必须
逻辑必须性
那是必须的
你必须先逃
认为是必须的
缺少必须道具
阿佐兰必须死
沃拉斯必须死
心能必须流淌
他的心必须在
希提斯必须死
波恩塞德必须死
施用量必须加大
…必须毁灭两次
泰布雷德必须死
你必须寻求治疗
献祭总是必须的
一切必须准备就绪
按规定必须增加数
条约必须遵守原则
司克诺兹必须滚蛋
病人必须躺着休息
你必须达到这个高度
认为裁决是必须执行
你必须先使用一张卡牌
认为裁决是必须执行的
迦尔达拉必须付出代价
改革开放的方针必须坚持
要做先生,必须先做学生
破漏包件必须移至安全地点
各类公司必须与党政机关脱钩
党必须在宪法和法律的范围内活动
基本建设必须积极而又量力地循序进行
红军和红海军粮食及生活必须品供应总局
教育必须为无产阶级政治服务,必须同生产劳动相结合