一如以往
yīrú yǐwǎng
точно так же, как раньше
примеры:
什么人类?一如以往,你真是复杂。
Каких людей? Ты, как всегда, говоришь загадками.
不是要说陈腔滥调,但一如以往,你就像是被风吹著的落叶。
Как всегда, ты будешь листком на ветру, извини за банальность.
文件柜还是一如以往地稳稳站着。打开的抽屉里装着你已经翻阅过的文件夹。在那上面是一张手写的便条。
Картотека спокойно себе стоит, как и раньше. Ты выдвигаешь ящик: в нем те же папки, что ты уже видел. На папках лежит написанная от руки записка.
文件柜还是一如以往地稳稳站着,倒是没上锁的抽屉滑出来迎接你。
Картотека спокойно себе стоит, как и раньше. Незапертый ящик выдвигается, приветствуя тебя.
我是在帮我自己啊,要是被奈瑟尼尔教士知道有人擅自闯进太平间,还未经他的允许解剖尸体,我麻烦就大了。但约阿希姆你做事从来不会考虑事情的后果吧,对吗?一如以往。
Я прикрыл себя. Если бы преподобный Натаниэль вызнал, что кто-то влез в мертвецкую и начал резать трупы без его позволения, у меня были бы неприятности. Но ты об этом не подумал, Иоахим, правда? Как всегда.
它就如以往般耸立在沼泽里…
Башне в болоте? Стоит, как и стояла. А что?
很好。一如往常。
Хорошо. Можешь идти.
他的口吻里有一种奇怪的悲伤。这一次,其中的忧郁不再如以往那样充满英雄气概……
В его голосе странная грусть. Какая-то вовсе не героическая меланхолия.
爸爸无法理解为何裸体排演…他大发雷霆。他从衣橱里拖出了一把十字弓。很幸运的,他的视力不如以往…
Папа никак не мог взять в толк, почему мы репетируем обнаженными... Он был в ярости. Вытащил старый самострел из-за шкафа. Он держит его там на случай нападения. К счастью, зрение у него уже не то, иначе Лютику бы несдобровать...
一如往常的美啊,木兰花……
Вы как всегда прекрасны, Мэг...
陛下和以往一样。
Отлично, как всегда.
一如往常,我又有任务要给你。
У меня для тебя есть еще работа.
一如往常,我有事情要请你调查。
Могу подкинуть тебе еще работы, если хочешь.
一如往常,没什么多的情报细节。
Как всегда, информации очень мало.
嗯…我没见过你。过来让我看看,我的视力已经不如以往了…现在只看的到钱而已。
Хмм... Я не знаю тебя. Подойди ближе, дай-ка я на тебя посмотрю. Зрение у меня уже не то... Теперь только монеты и различаю.
如果此事属实,联邦会有很大的转变。我们会既如以往提供最新报导。
Если сообщения верны, то это событие значительно изменит жизнь Содружества. И мы, как обычно, будем держать вас в курсе дела.
如果有人知道那东西的用途,你们可以来找你们的老朋友,“孤独路上的”崔维斯·麦尔斯。我会一如往常更新最新消息。
Если кто знает, что это за штука такая, приходите расскажите старине Трэвису. Трэвису "Одиночке" Майлзу. Я буду держать вас в курсе. Как всегда.
一如往常,剩下的都在这份报告中。
Как обычно, все остальное приведено в отчете.
他和以往一样无动于衷。
As before he remained unmoved.
一如往常,我有任务想要请你深入调查。
Как всегда, у меня для тебя есть еще работа если возьмешь.
一如往常,我手边又有个工作。有兴趣吗?
У меня для тебя есть новое задание. Возьмешься?
他们的友谊跟以往一样亲密。
Their friendship was as close as ever it had been.
跟以往一样,又是外交事务。
Дипломатично, как всегда.
天空之琴的状态已经不如以往,但是通过风龙泪滴,你们成功地将风元素注入到天空之琴中。为了让天空之琴进一步恢复力量,你们需要更多的风龙泪滴。
Небесная лира находится в плачевном состоянии, но у вас получилось частично восстановить её Анемо силы с помощью слёз Двалина. Чтобы полностью восстановить силу Небесной лиры, вам придётся найти больше слёз.
还不算惨到没救吧。日子还是要过,一如往常。
Могло быть и хуже. Жизнь продолжается, как всегда.
你们将举行狂欢盛会并赢得战争。一如往常。
Сказать, что вы бы участвовали в оргиях и выигрывали войны. Все как обычно.
пословный:
一如 | 以往 | ||
будд. единая (всеобщая) неизменная последняя сущность бутататата, единое (неразделённое) бытие субъективного и объективного |
прошлое, минувшее, прежние дни, прежнее; в прошлом
|