一帮人
yībāngrén
компания; ватага; кодла
yī bāng rén
a crowdв русских словах:
тёплая компания
密切团结的一帮人
тусовка
1) 人群, 一伙人, 一帮人
тусовочный
1) 人群的, 一伙人的, 一帮人的
шарага
2) 一伙人, 一帮人, 乌合之众
шатия
〔阴, 集〕〈俗, 藐〉一帮人, 一群人(常指品行不端的人). Ходит всякая ~. 走着一伙不三不四的人。
примеры:
他是这一帮人的头儿
он ― главарь этой шайки
听说贸易大王雇佣了一帮人,在锈水码头四处抢劫财物。
Говорят, торговый принц нанял грабителей, и те уже бесчинствуют на улицах.
嗯,我刚看到他们一帮人在从南海火枪手和南海勇夫的嘴巴里掏金牙。他们以为只有自己才能拿吗?
Ты только представь, я недавно видела, как они вытаскивали золотые коронки мушкетеров и силачей из братства Южных Морей. Вот прям залезали им в рот своими грязными лапами и выдергивали золото!
一大帮人
большая ватага людей
一人有事, 万人帮助
когда где-то бедствуют, помощь приходят со всех сторон
那帮人把他揍了一顿。
The gang messed him up.
帮一下人会死喔?拜托。
Ты помрешь, что ли, если поделишься? Брось.
一人有事, 万人帮助; 一方有难, 八方支援
если кому-то нужна помощь, то все ему помогают
一人有事 万人帮忙; 一方有难 八方支援
Если кому-то нужна помощь, то все ему помогают, когда где-то бедствуют, помощь приходят со всех сторон
帮需要的人。像超级变种人一样。人帮人。超级变种人帮超级变种人。
Отдавать, что нужно. Так поступать супермутанты. Человек человеку. Супермутант супермутанту.
坦白说,有人帮了我一点忙。
Ну, если честно, мне немного помогли.
来人啊,帮帮我!我抓到了一个小偷!
Кто-нибудь, помогите! У меня тут вор!
法罗岛人啊,就是一帮榆木疙瘩。
Эти с Фарер все-таки идиоты…
你愿意帮帮我这个一无所有的人吗?
Поделитесь парой септимов с женщиной, которой не повезло в жизни...
我只是想帮一个需要帮助的陌生人。
Я просто хочу помочь человеку в беде.
猎魔人,大人!帮帮一个需要帮助的女人吧!
Судари ведьмаки! Помогите мужней жене в нужде!
卡车陷进沟里了, 快来几个人帮忙推一推
грузовик съехал в канаву, скорее подошли несколько человек на помощь — нужно подтолкнуть
是的,我需要有人帮我取得一件东西。
Да, мне нужна помощь, чтобы кое-что добыть.
这一定是黑魔法。猎魔人,我求你帮帮她。
Это какие-то злые чары. Ведьмак, помоги ей, прошу тебя.
西托喜欢战狼帮人。他们像西托一样爱家人。
Цито любить людей Стаи. Они любить семья, как Цито любить семья.
你帮不上忙,没人帮得上。一切…都完了,完了…
Никак ты мне не поможешь. Никто не поможет. Это конец...
一群超级变种人帮派。练打靶的好机会。
Банда супермутантов. По сути, большие ходячие мишени.
你帮一个老女人一点小忙还要跟她收费?
Думаю, ты считаешь, что за оказание помощи старухе тебе надо заплатить.
如果你需要人帮忙放血,就叫我一声。
Если тебе нужно помочь добыть кровь, скажи.
请放心吧,巴巴托斯大人一定会帮助大家的。
Не нужно бояться. Барбатос обязательно поможет нам.
你不要再一直帮别人了啦,先帮帮我们自己先。
Хватит другим помогать. Пора бы нам уже помочь самим себе.
我正在帮人想一些适合写在霄灯上的话呢。
Помогаю людям придумать, что лучше всего было бы написать на их небесных фонарях.
你!就你,陌生人!求求你了,帮帮一个受伤的灵魂吧!
Эй! Эй, ты! Помоги раненому!
不要以为这帮人是铁板一块,他们是可以分化的。
Don’t think this gang is monolithic -- it can be split up.
不。他说的不是一个抽象的团体,而是∗那帮人∗。
Нет. Он говорил не о какой-то абстрактной шайке — это была конкретная «эта шайка».
巫医必须请求猎魔人帮一个只有猎魔人能帮的忙…
Ворожей хочет просить об услуге. О ведьмачьей, значица...
你怎么说?愿不愿意帮一个老人照看他的宠物?
Ну что скажешь? Поможешь старику, присмотришь за его питомцем?
昆西的枪手被消灭了。有人帮了我们一个大忙。
Квинси зачистили от стрелков. Кто-то оказал нам большую услугу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一帮 | 帮人 | ||
1) помочь человеку, помогать людям
2) помощник, подручный
3) ватага, шайка
|