一月大屠杀
yīyuè dàtúshā
см. 黑色一月大屠杀
ссылается на:
黑色一月大屠杀hēisè yīyuè dàtúshā
Чёрный январь (1990 г.)
Чёрный январь (1990 г.)
примеры:
我们要求对半月木材厂大屠杀的赔偿。
Мы хотим получить возмещение за резню у Полулунной лесопилки.
1268年九月二十五日- 爆发一场暴动,随後跟着一场大屠杀。
25 сентября 1268 года вспыхнул погром.
我们要求对在半月锯木厂的大屠杀作出赔偿。
Мы хотим получить возмещение за резню у Полулунной лесопилки.
这是一场大屠杀。
Это была бойня.
真是一场大屠杀!
Вот так бойня...
好一场大屠杀!太诗情画意了!
Какой бой! Просто песня!
也许马丁内斯就需要一场大屠杀?
Может, старая добрая резня — это именно то, что сейчас нужно Мартинезу?
听说那里的怪兽引起一场血腥大屠杀。
Говорят, из леса вышли звери и устроили кровавую резню.
你知道那里曾经有过一场大屠杀吧?
Но вы же знаете, что вон там был массовый расстрел?
一名大屠杀的牺牲者…我得继续搜寻。
Очередная жертва погрома... Надо искать дальше.
告诉她这看起来像是谋杀,一场大屠杀。
Сказать ей, что это похоже на убийство. На настоящий геноцид.
大屠杀发生的当时,我就在山的另一头…
Я была здесь, за пригорком. В самой гуще.
你想进入一座刚发生精灵大屠杀的城镇?
Ты хочешь с горсткой эльфов отбить корабль в городе, где только что случился погром?
没错,那是一场大屠杀。不过他们那是自找的。
Верно, тут была настоящая бойня. Они получили по заслугам.
我是浮港大屠杀的幸存者。请你一定要收下。
Я был во Флотзаме, когда начался погром. Держи.
这次大屠杀是当今最令人发指的事件之一。
This massacre is one of the towering obscenities of other time.
告诉她,坦白讲,你曾期待再来一场大屠杀。
Искренне признаться ей, что вы ждали новой резни.
看见没,金。这就是我一直在跟你说的大屠杀。
Ким, это та самая Великая резня, про которую я говорил.
干草叉…只要是大屠杀就一定会有这玩意儿。
Вилы... Ни одна резня без них не обходится.
看见没,这就是我一直在跟所有人说的大屠杀。
Это та самая Великая резня, про которую я всем говорю.
这是一种征兆。大屠杀即将来到。大规模的优胜劣汰。
Это знак. Грядущей бойни. Великого Отсева.
这将会是一场大屠杀,工会在火力方面差的太多了。
Это будет настоящая резня, перевес сил явно не в пользу профсоюза.
烟雾,鲜血,大屠杀。净源导师没有放过一个探求者。
Дым, кровь и резня. Магистры не пощадили никого из искателей.
这家伙真是...卑鄙无耻。它必须解释一下这场大屠杀!
Это... отвратительно и мерзко. Пригрозить существу и потребовать объяснений.
他们称这是乌德维克岛大屠杀,真的一点也不夸张。
Вот уж и правда - "Резня в Ундвике".
在浮港发生了一场大屠杀,你族人的血染红了整片街道。
Во Флотзаме был погром. Улицы залиты кровью твоих братьев.
他躺在峡谷中的其他松鼠党屍体之间,那真是一场大屠杀。
В ущелье лежал, среди трупов других белок. Резня там была лютая...
松鼠党召唤了一个很恐布的幽灵,为的是要对人类进行大屠杀。
Говорят, что в Предместье была страшная резня. Скоятаэли вызвали какого-то упыря против людей.
〈公海无差别大屠杀〉。一定会是个精彩的故事,你说是吧?
Массовая резня в открытом море. Отличная бы вышла история, а?
虽然现在一切就绪了,我真的有能力做到吗?这……场大屠杀,我所设计的……
Но теперь, когда все готово, смогу ли я это сделать? Это же будет просто бойня...
反抗军很聪明。他们等我们靠的很近之后才开火。可以说,那是一场大屠杀。
Мятежники были умны. Они подпустили нас совсем близко, прежде чем дать первый залп. Само собой, это была бойня.
∗大屠杀∗这个词从她嘴里说出来冷冰冰的。尝起来有一股钢铁和草莓的味道。
Слово «резня» такое холодное... У него привкус железа и клубники.
一点不错。洛佩斯·富埃戈热衷于粉饰甚至鼓吹她所有的大屠杀罪行。
Все верно. Лопес де Фуэго закрывает глаза на массовые убийства, в которых она повинна, наводя глянец на ее образ.
пословный:
一月 | 月大 | 大屠杀 | |
1) январь, январский
2) первый [лунный] месяц
3) один месяц
|