一次量
_
pro dosi
разовое количество
в русских словах:
первичное булево выражение
布尔初等量, 布尔一次量
примеры:
最后(一次)测量
заключительный измерение
原(始)流一次流量
первичный поток
打量一次,下刀两次。
Один раз отмерь, два раза отрежь.
变量只出现一次(方程中)
переменная переменное число входит в уравнение только раз
圣石一天只能赋予力量一次
Священные Камни дают силу лишь раз в день
一次爆破炸药单位消耗量
primary explosive ratio
一次对力量的惊人展示。
Поразительная демонстрация силы.
再一次,我的力量属于你。
Мой клинок готов служить тебе.
影响角色一次所能记住的技能数量
Определяет число навыков, которые герой может помнить одновременно.
她眨眨眼,第一次认真地打量你。
Она моргает. Впервые за все время смотрит прямо на вас.
第一次测量声速是在什么时候?
When did the first measurement of the speed of sound take?
(鱼雷射击指挥仪的)第一次测量距离
дистанция первого замера ПУТС
伟大的力量再一次降临秘源圣殿。
И вновь великая сила благословила храм Источника своим присутствием.
少量的使用费,只对一次充能有效。
Небольшой начальный взнос, право на одну зарядку.
你他妈有种再说一次。没错,力量!
Да. И если надо, могу повторить. Ох, как мне нравится власть.
提高音量,再问一次他是否能听到你。
Переспросить погромче, слышит ли он вас.
一次一只的话还好对付。但若数量那么多……
Они и по одному-то мерзкие, а такой кучей...
别后退!它的气力在衰退!再来一次,它的力量就垮了!
Крепитесь! Сила его угасает! Еще раз, и мощь его будет сломлена!
熬出药水每天喝两次,一次半量杯,勿过量服用。
Микстуру употреблять дважды в сутки, дозой по полмерки. Не превышать рекомендованной дозы.
天神啊,请赐予我力量,让我至少再打一次猎。
Боги, пошлите мне больше сил, чтоб я хоть разочек еще на охоту вышел.
通过这种方式,一次至多回复5点元素能量。
Не более 5 ед. энергии за раз.
当我们第一次经过时我们一定是用光了星石的力量...
Наверно, мы забрали всю силу, когда проходили ритуал в первый раз...
我们在下一次划船比赛中要跟剑桥大学队较量。
We’re rowing Cambridge in the next race.
~请求你的神帮助你,就这一次。~你不想被神吸取能量。
Попросить ваше божество вмешаться – всего один раз. Вы не хотите, чтобы вас ослабил какой-то чужой бог.
还有,别忘记我们的约定,有机会一定要再好好较量一次。
Ещё кое-что. Давайте не забывать о нашем с вами уговоре. При случае мы должны сразиться ещё раз.
战术才能和优势兵力。我猜这不是你的第一次的较量。
Тактическое мышление и превосходство в силах. Я так вижу, это не первое ваше родео?
坚持下去!它的气力在衰退!再来一次,它的力量就会溃散!
Крепитесь! Сила его угасает! Еще раз, и мощь его будет сломлена!
只凭一次战斗是无法打败它的……但我可以削弱它的力量!
Одним боем тут не отделаешься... но я могу нанести хоть какой-то урон!
我们作了一次战略性退却,以便我们能积蓄力量再次进攻。
We made a strategic withdrawal, so that we could build up our forces for a renewed attack.
回天息的治疗量为正常治疗量的75%,但会在3秒后再治疗一次。
Уменьшает объем здоровья, восполняемого «Дыханием небес», до 75% базового, но при этом оно исцеляет еще раз спустя 3 сек. после применения.
数据量多到超过一台计算机的中央处理机一次所能存储的总量的数据。
A relative amount of data, usually larger than can be stored in the central processing unit of a computer at any one time.
在雪山的每一次战斗,这把剑都会吸收力量,储存在剑身之内。
Каждый раз после боя в горах этот меч впитывает силу и хранит её внутри себя.
等你恢复之后,我们可以再试一次,我会尽量避免出差错的。
И тогда мы попробуем это еще раз, а я все сделаю правильно.
他想要再看一次。因此我说读了很多书的人一定会评量那些书的价值。
А ему, видите ли, надо их еще раз перечитать. И я ему: мол, такой образованный господин определенно способен понять их ценность.
告诉他你会精心准备每一次攻击,准确估量对手的优势和劣势。
Сказать ему, что вы просчитываете каждый удар, оценивая сильные и слабые стороны врага.
将你的武器注入元素的力量,然后用这个技能施展一次打击。
Используй его, чтобы нанести удар своим оружием, заряженным силой стихий.
当然可以。我一次只能做二十支,但是目前的数量不成问题。
Конечно. За один раз я могу сделать только двадцать штук, но я вижу, что в данном случае с этим проблем не будет.
我们的力量就是祂的赐福。祂第一次的赐与,就是把远古之血加诸于我的身上。
Наша сила - это благословение от него. Это он наделил меня даром древней крови.
现在你可以挑战更厉害的对手,但我们很乐意再跟你较量一次。
Теперь с тобой даже мастера играть согласятся. Но и мы от партейки не откажемся.
矮人从窗口转过身来,他那双又黑又狭小的眼睛第一次打量了一下你。
Гном отворачивается от окна. Темные, прищуренные глаза впервые останавливаются на вас.
如果治疗镖治疗一次英雄,其治疗量提高5%,最多提高50%。如果治疗镖未击中英雄,则加成效果重置。
С каждым последовательным попаданием по раненому герою «Исцеляющими дротиками» они восполняют на 5% больше здоровья, вплоть до 50%. Бонус сбрасывается, если «Исцеляющий дротик» не попадает по герою.
你现在可以挑战更好的对手,但你若不介意的话,我们很乐意再跟你较量一次。
Ты мог бы играть с соперниками посильнее нас. Но мы тебе всегда рады.
这是一次正式的请求,希望你能削减它们的数量。我们必须重新统御我们的造物。
Официально поручаю тебе сократить их численность. Нам нужно снова обуздать свои создания.
我希望我能提供更多帮助,但上一次攻击失败后,我们是仅存的残余力量。
Я был бы рад помочь, но после последнего штурма остались только мы.
还有一件事我需要你做的。为了可以完全吸收加斯瑞克的力量,我需要一次血祭。
Теперь мне нужно от тебя только одно. Чтобы полностью поглотить силу Гатрика, видишь ли, мне нужна кровавая жертва!
仪式结束了,什么也没发生。当我第一次经过时我一定用光了星石的能量...
Ритуал завершился, но ничего не произошло. Наверно, камень был опустошен при первом прохождении ритуала...
还是来说结论吧,今天获得了海量的数据,很难一次性将研究全部完成。
Пора огласить результаты. Сегодня мы добыли огромное количество информации. Завершить всё исследование за один подход было очень трудно.
虽然我们已经把力量都给你了,我们还是想送给你一次……神器外观方面的……强化。
Мы уже одарили тебя всей силой, которой могли поделиться, и все же хотим сделать тебе еще один... символический подарок. Он пригодится для твоего артефакта.
您的部队驻扎在兵营,每个兵营一次只能容纳一种兵。升级某些兵种可以提高兵营容纳该兵种的数量。
Ваши войска расположились в военных лагерях. В каждом лагере одновременно может находиться только один тип войск. Некоторые войска можно улучшить, чтобы в лагере их помещалось больше!
你获得等同于目标生物力量的生命。防止该生物下一次在本回合中将造成的伤害。
Вы получаете количество жизней, равное силе целевого существа. В следующий раз, когда то существо должно будет нанести повреждения в этом ходу, предотвратите те повреждения.
它来了。最后一次,也是最糟糕的一次。他只能通过喝下大量酒精含量8%的啤酒来应对。
Ох. Последний — хуже всех. Пережить его потерю Тит может только за литрами восьмипроцентного пива.
箭头上的毒液花了我一年时间来研制;份量只够使用一次,而最终我用在你的身上。
Я потратила год на создание крошечной дозы этого яда - ровно на одну стрелу, и мне пришлось выстрелить в тебя.
她的下巴紧绷。喉咙颤动着。她用尽全身的力量不让自己崩溃大哭……一次……只有这一次……
Она стиснула зубы, горло подрагивает. У нее все силы уходят на то, чтобы сдержаться и не всхлипнуть... хотя бы раз... всего разок...
「真正力量永不消逝,而是静静潜伏,等候下一次索求。」 ~《恶源重生》
«Истинное могущество никогда не умирает. Оно лежит, внимая, и терпеливо ждет, когда назовут его имя». — «Перерождение Древнейшего»
那人微笑着,把一只粗糙的手放在你的肩膀上。他把你从头看到脚,然后又打量了一次。
Мужчина улыбается и устало опускает руку вам на плечо. Он оглядывает вас с головы до пят – а потом в обратном направлении.
选择一个来源,于本回合中,防止该来源下一次将对你造成的伤害。 你获得等量的生命。
В следующий раз, когда выбранный вами источник в этот ход будет наносить вам повреждения, предотвратите повреждения. Вы получаете столько пунктов жизни, сколько вам наносилось повреждений.
噢,这真是坏消息,现在这里的补给品实在是太少了。我们只能尽量撑到下一次送货了。
Ой. Это плохо. Наши запасы на исходе. Ну что ж, придется ждать следующей партии.
再向我证明一次你的力量,<race>。然后,我就会把我的力量借给你,随便你怎么运用它。
Покажи мне свою силу еще раз, <раса>. Тогда я предоставлю в твое распоряжение МОЮ силу – для любых целей, которые ты сочтешь нужными.
在魔力之所汲取力量,可以获得暂时的属性强化。第一次从某魔力之所汲取力量时,也会获得 1 点能力点数。
Черпайте магическую мощь Мест Силы, чтобы получить временный бонус. Использовав Место Силы в первый раз, вы также получите одно очко умений.
一次核武器打击将会产生无可估量的后果,穆斯林世界将会在这一情况下同仇敌忾。
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
我猜,自我上一次尝过高质量的小精灵粥已经好几年了!这可真令人怀念,老朋友。
Ну у тебя и память! Я уж и вспомнить боюсь, сколько лет не мне не доводилось пробовать хорошей гремлинской похлебки!
诺诺、云游者啼乌和血刺的传说将永远流传在这片土地上。你想再和它们较量一次吗?
В этих краях всегда будут рассказывать истории о Но-Но, Тиуне Страннике и Кровоспине. Хочешь сразиться с ними еще раз?
他咆哮着对你举起手,试图再一次召集力量来保护他自己。但是他死了,他的力量已经没用了...
Зарычав, он вскидывает руки, пытаясь защититься, призвать свои многочисленные силы. Но он мертв, и силы его бесполезны...
索瑟海姆上的每颗圣石都可赋予某种只能使用一次的特殊力量。使用后可以回到圣石处再次取得。
Каждый из священных камней Солстейма дарует силу, которую можно использовать лишь однократно. Вернитесь к камню, чтобы обрести силу вновь.
пословный:
一次 | 量 | ||
1) один (о событиях, собраниях, входной зажим, входной торец)
2) [один] раз, как-то раз, однажды
3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый
4) первый, первичный
5) мат. первая степень
|
похожие:
一次剂量
一次分量
一次数量
一次用量
一次流量
一次能量
一次分发量
一次换气量
一次挤奶量
一次装载量
用作一次量
一次吸入量
一次生产量
一次加油量
一次交货量
一次注入量
一次注射量
一次性产量
一次载重量
一次摄取量
一次束能量
一次装入量
布尔一次量
一次蒸发量
第一次较量
一次装料量
一次换料量
一次输精量
一次剂量调配
一次水平测量
一次测量仪表
一次呼吸氧量
第一次量子化
一次压注容量
一次照射剂量
一次剂量注射
一次剂量容器
一次测量转换器
隔日一次大剂量
终身一次照射量
七次量衣一次裁
一次用量贮料槽
一次数量一次量
一次剂量监测系统
一次呼吸氮量试验
注射用一次量容器
一次性微量离心管
一次能量供应总量
一次能量需求总量
蒸汽发生器内的一次气体流量