一步棋
yībùqí
[один] (шахматный) ход; перен. [один] шаг
yī bù qí
棋局中摆置或移动一颗棋子。比喻某项措施或行动。
如:「这一连串的行动,只不过是他为了登上总经理宝座所下的一步棋罢了。」
примеры:
走一步棋
сделать ход (в шахматы, шашки)
移动一步棋子
move a man at chess
巧妙的一步棋
остроумный ход
你需要帮助。虽然我并不很情愿走这一步棋,但是的确有一个可以帮助我们的人。你应该到暴风城的贸易区去找提亚斯。
Тебе понадобится помощь. Я, увы, оказать ее не могу, но знаю того, кто может нам помочь. Найди Триаса в Торговом квартале.
你不觉得他们的幕后可能还有指使者?他们也许只是整个阴谋的一步棋而已?
Ты понимаешь, что они действовали с кем-то в сговоре? Что они могут быть только частью заговора?
抱歉,狄拉夫。她利用了你,这是她整个阴谋中的一步棋。
Мне очень жаль, Детлафф. Ты был лишь частью ее плана.
漂亮的一步棋
прекрасный ход
你们看着对方,就像两个棋手在考虑他们的下一步棋该如何走。你的下一步将会怎么做?
Вы смотрите друг другу в глаза, как два игрока в шахматы, обдумывающие свой следующий ход. Каким будет ваш?
你们看着对方,就像两个棋手在考虑他们的下一步棋该如何走。
Они смотрят друг другу в глаза, как два игрока в шахматы, обдумывающие свой следующий ход.
部落派锈水地精来攻击采石场是一步妙棋。
Ордынцы надумали подослать гоблинов из картеля Трюмных Вод, чтобы напасть на наш карьер.
拉拢了你,或许是这盘棋中最亮眼的一步了。待后人复盘时,一定也会这么评价的。
Привлечь тебя на нашу сторону было гениальным решением. Полагаю, что будущие поколения решат так же, когда будут оценивать нашу деятельность.
你还不知道下哪步棋的时候,别人就已经将你的军了,士兵。(你的肚子感到一阵紧绷。)
Они взялись за это шулерство, когда ты еще даже не знал, как ходят фигуры, майн зольдат. (Твои кишки сжимаются.)
开局第一步,国王前的步兵走两格,是吗?好棋!又能控制棋盘的中心,又能让皇后与一边主教可以移动。我猜你一定觉得我会学你,但你错了。我要让皇后前的步兵走两格,教你什么叫做“法式防守”。别担心,你总有一天会上手的。
Начинаешь с пешки короля на две клетки? Умно. Пытаешься контролировать центр доски, открывая при этом путь для ферзя и слона. Наверняка ты думаешь, что я пойду зеркально. Но знаешь что? Я пойду пешкой ферзя на две клетки, а заодно научу тебя приему под названием "французская защита". Не волнуйся, скоро будешь играть, как настоящий профессионал.
пословный:
一步 | 棋 | ||
шахматы; китайские шашки
|