一片片
yīpiànpiàn
1) кусочек за кусочком; пластинка за пластинкой; планка за планкой (о плоских тонких частях чего-л.)
2) участок за участком; район за районом (об обширных земельных площадях чего-л.)
yīpiànpiàn
1) pieces of sth.
2) fields of sth.
частотность: #44218
примеры:
稻田像一片片翠绿的地毯。
The paddy fields looked like carpets of fresh green.
一片草地
луг
一片麦田
поле пшеницы
一片瓦砾
груда развалин
一片混乱
сплошной беспорядок
一片一片地……
Часть за частью...
一片诚心
от всего сердца
和成一片
слиться воедино
一片欢腾
повсюду ликование
漆黑一片
utter darkness
一片废墟
сплошные руины
一片营房
(одна) казарма
一片草木
a growth
一片枫叶
a maple leaf
一片白地
голая земля, опустошённая равнина
漆黑一片; 漆黑
черный как смоль
一片开阔地
a vast expanse of land
一片静默。
Воцаряется тишина.
茫茫一片尘雾
a widespread dust fog
一片混乱!
Этот хаос!
一片脚步声
a patter of footsteps
一片烤面包
a slice of toast
一片沉默。
Молчание.
一片寂静。
Тишина.
一片儿面包
ломтик хлеба
还缺一片。
Не хватает одной плитки.
拆出一片天
Куча хлама!
一片丰收景象
a vast countryside busy bringing in bumper crops
一片十分 静寂
полная тишина
成了一片瓦砾
превратиться в груду развалин
周围一片寂静
всё тихо кругом; кругом стоит тишина
麦苗一片葱绿。
The wheat shoots are a lush green.
远处一片迷茫
It’s vast and hazy in the distance.
全市一片欢腾。
По всему городу бурное ликование.
形势一片大好。
The situation is excellent.
屋里一片嚷嚷声。
The room was in an uproar.
包围一片区域
Создает непроходимые стены.
我是一片好心
я — сама благожелательность
密密的一片树木
стена деревьев
办一片志诚心
быть принципиальным и честным человеком, всегда иметь честные намерения
一日三次,每次一片
по одной таблетке три раза в день
茶花一片金黄
a vast stretch of golden rape flowers
一片和平之感
чувство умиротворения
四周一片漆黑
вокруг непроглядная темень
周围一片荒凉
кругом полное запустение
楼市一片低迷
рынок недвижимости находится в полной депрессии
家里一片惊慌。
В доме поднялась тревога.
出于一片好意
исходить из добрых побуждений
一层水; 一片水; 水面; 水平面
слой воды
前途一片光明
блестящие перспективы
附上照片一张
приложить фотокарточку
林中一片寂静
в лесу царит тишина
这是一片荒谬
это - чистый бред
他对你一片温情
он питает к тебе нежные чувства
脑子里一片混乱
Все в голове перемешалось
(切下的)一片面包
ломоть хлеба
一片孝心的赏金
награда за любовь к родителям
森林里一片寂静
в лесу царило спокойствие
处处都是一片宁静
покоем веяло отовсюду
他对她一片痴情。
He is infatuated with her.
一片广袤的土地
бескрайняя земля
往前是一片树林。
Ahead is a forested area.
体内一片寂静。
Внутри вас – лишь тишина.
教室里一片吵闹。
The classroom was in an uproar.
屋子里一片乱嚷。
The room was in an uproar.
大街上一片混乱。
На улице царствовала сумятица.
那是一片荒地。
It was a stretch of waste land.
牌库一片荒芜!
Моя колода опустела!
稳住一头, 放开一片
1. упрочить главное и освободить от опеки все остальное2. стабилизировать главное и отпускать остальное
一片萧条的景象
унылый пейзаж
一片萧瑟的景象
a bleak scene
绿油油的一片田地
ярко-зеленое поле
畸变:一片混乱
Аномалия: воля случая
我眼前一片模糊。
У меня мутнело в глазах.
天空一片灰暗。
The sky was uniformly gray.
该城一片混乱。
The city was in a turmoil.
制造一片烟幕。
Создает дымовую завесу.
房间里一片混乱
в комнате царит беспорядок
把...切成小块; 把...切成一片一片
резать что-либо ломтиками
血染天边一片红
И небо окрасилось в красный цвет
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一片 | 片片 | ||
1) одно целое; воедино; сплошной, целый; сплошь
2) [один] кусок, [одна] пластина
|