一片
yīpiàn
1) одно целое; воедино; сплошной, целый; сплошь
打成一片 сплотить воедино (в монолитный коллектив); слиться [в одно целое]
2) [один] кусок, [одна] пластина
只剩下一片树叶 остался лишь один лист
yīpiàn
всё; целиком; повсюду; ломтик; листикодно целое
yī piàn
1) 表数量。平而薄的东西一张或一块。
宋.戴昺.夜过鉴湖诗:「推篷四望水连空,一片蒲帆正饱风。」
儒林外史.第六回:「取出一方云片糕来,约有十多片,一片一片,剥着吃了几片。」
2) 形容连绵成片状的景色。
如:「一片青草」、「一片汪洋大海」。
唐.王之涣.凉州词:「黄河远上白云间,一片孤城万仞山。」
3) 一阵。
儒林外史.第十七回:「那晓得百姓要留言官,鸣锣罢市,围住了摘印的官,要夺回印信,把城门大白日关了,闹成一片。」
4) 形容声音弥漫空间中。
文明小史.第三十二回:「冯主事的哥哥正在那里看书,听得外面一片人声喧嚷,知道事情不妥。」
5) 言语一段。
如:「一片谎言」。
儿女英雄传.第十九回:「十三妹听了邓九公要拉那先生帮着劝解,又不知惹出他一片甚么谈吐来。」
6) 一番。用于心情、心意。
如:「一片心意」。
元.马致远.岳阳楼.第一折:「则你那浮生空自忙,他一片黑心肠,在这功名之上。」
yī piàn
(用于成片的东西) a slice; a fardel; a tablet:
一片面包 a slice of bread
(用于地面和水面等) a stretch (of land); a sheet of (water):
一片草地 a marsh
一片草木 a growth
一片茂密的小树林 a dense grove
敌人的基地成了一片火海。 The enemy base became a sheet of flames.
(用于景色、声音、心意等) a scene (of rejoicing); a patter (of footsteps)
1) 数量词。用於平而薄的东西。
2) 数量词。用於地面、水面。
3) 数量词。用於呈片状或连接成片的景物。
4) 数量词。用於弥漫散布的景色、气象。
5) 数量词。用於集聚在一起的声音。
6) 数量词。用於人的心情、心地、心意。
7) 数量词。用於文字、语言。
8) 整片;整体。
в русских словах:
примеры:
和成一片
слиться воедино
一片白地
голая земля, опустошённая равнина
办一片志诚心
быть принципиальным и честным человеком, всегда иметь честные намерения
一片草地
луг
出于一片好意
исходить из добрых побуждений
我是一片好心
я — сама благожелательность
太阳将没不没的时候, 水面泛起了一片红光
когда солнце вот-вот погрузится в воду, на поверхности воды появляется красный отблеск
一片废墟
сплошные руины
把土地连成一片
объединить (слить воедино) земельные участки
一片混乱
сплошной беспорядок
这是一片荒谬
это - чистый бред
远处现出一片森林
вдалеке виднелся лес
在他后面传来了一片威胁声
вслед ему раздались угрозы
一片金黄色的火花
золотой дождь искр
太阳照得庄稼一片金黄
солнце нивы золотит
周围一片寂静
всё тихо кругом; кругом стоит тишина
一片欢腾
повсюду ликование
把...切成小块; 把...切成一片一片
резать что-либо ломтиками
我们面前展开了一片美丽的景色
перед нами открылся красивый вид
一片十分 静寂
полная тишина
一片辽阔的草原
степные просторы
一片叶子从树上飞下来了
лист слетел с дерева
森林里一片寂静
в лесу царило спокойствие
城市里充满一片快乐气氛
в городе царит веселье
林中一片寂静; 森林里笼罩着一片寂静
в лесу царит тишина
嘴里含着一片药
держать во рту [сосать] таблетку
一片麦田
поле пшеницы
一片瓦砾
груда развалин
一片诚心
от всего сердца
密密的一片树木
стена деревьев
一层水; 一片水; 水面; 水平面
слой воды
在我们眼前展现出一片丰收景象
Перед нашими глазами встали картины обильного урожая
绿油油的一片田地
ярко-зеленое поле
他看着窗外,只见长空万里,一片蔚蓝,直到地平线尽头,直到雪原与碧空几乎融成一体。
Он смотрел в окно: синь, синь, синь до самого горизонта, до самого того места, где снежная равнина почти сливалась с голубым небом.
吃一片镇定药吧,它会安定你的神经。
Take one of the tranquillizers; it will settle your nerves.
人群中爆发出一片欢呼声。
The crowd burst into cheers.
雨后的草原一片清香。
The grassland smelt fresh and sweet after rain.
院子里一片吵闹声。
A hubbub was heard in the courtyard.
他对那位姑娘是一片痴情。
He’s infatuated with that girl.
麦苗一片葱绿。
The wheat shoots are a lush green.
和群众打成一片
be one with the masses; become one with the masses
当初这里是一片废墟。
Раньше здесь были сплошные развалины.
飘过来一片云彩挡住了月亮。
Проплывающее облако заслонило луну.
周围一点动静都没有,一片沉寂。
Вокруг тихо так, ничто не шелохнется.
那个城市现在成了一片废墟。
Сейчас этот город превратился в руины.
牛鬼蛇神一片惊慌
все мерзавцы в панике
隔四小时服一片。
Take one tablet every four hours.
这一片建筑物的布局十分规则。
The buildings in this area are laid out in an orderly fashion.
远处是一片黑糊糊的树林。
A dark mass of trees loomed in the distance.
远处黑压压的一片,看不清是些什么东西。
One couldn’t make out what the dark mass was from a distance.
全市一片欢腾。
По всему городу бурное ликование.
夜里, 珍珠般的电灯把街道映照得一片辉煌。
At night, these streets are brilliant with pearly radiance of electricity.
回荡着一片欢呼声和爆竹声
be reverberated with cheers and firecrakers
台风后一片混乱。
The typhoon left chaos behind it.
停电后,城市一片混乱。
After the failure of electricity supply the city was in chaos.
六月的山坡杜鹃花一片火红。
The hillsides in June flame with azaleas.
茶花一片金黄
a vast stretch of golden rape flowers
游泳的人看见鲨鱼靠近时一片惊慌。
Panic swept through the swimmers as they saw the shark approaching.
一片开阔地
a vast expanse of land
一片烤面包
a slice of toast
向下看一片空阔的景色尽收眼底。
A wide prospect opened below us.
政府的垮台使国家陷入一片混乱。
The collapse of the government left the country in chaos.
远处是连绵一片的草原。
There is a reach of grassland in the distance.
茫茫一片尘雾
a widespread dust fog
天没亮,田间就已一片活跃。
Рассвет еще не настал, а поле уже ожило.
远处一片迷茫
It’s vast and hazy in the distance.
形势一片大好。
The situation is excellent.
一片儿面包
ломтик хлеба
一片枫叶
a maple leaf
一片丰收景象
a vast countryside busy bringing in bumper crops
一片脚步声
a patter of footsteps
漆黑一片
utter darkness
当我在那个寒冷的早晨5点钟起身时,天一片漆黑。
When I got up at five that cold morning, it was pitch dark.
屋子里一片乱嚷。
The room was in an uproar.
屋里一片嚷嚷声。
The room was in an uproar.
烟火散开像一片五彩缤纷的瀑布。
The firework went off in a cascade of colour.
一片广阔的土地伸展在我们面前。
A wide stretch of land spread in front of us.
夜深人静,一片死寂。
Night was deep and dead silence reigned everywhere.
成了一片瓦砾
превратиться в груду развалин
稻田像一片片翠绿的地毯。
The paddy fields looked like carpets of fresh green.
一片萧瑟的景象
a bleak scene
一片萧条的景象
унылый пейзаж
到处呈现一片兴旺景象。
Везде видны картины процветания.
大会在一片喧腾声中开始了。
The rally began in an uproar.
一片白帆沿着天边移动。
A white sail moves along the horizon.
他眼前是一片欢腾的人海。
У него перед глазами море ликующих людей.
一片草木
a growth
一片茂密的小树林
a dense grove
敌人的基地成了一片火海。
The enemy base became a sheet of flames.
早先这里是一片不毛之地。
The place used to be a stretch of barren land.
他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
His loyalty to his friends was never in doubt.
我们住所周围一片绿油油的菜地。
There are green and lush vegetable plots (beds) in our vicinity.
一片乌云遮住山顶,使山前的景物黯然失色。
The top of the mountain was covered with a dark cloud, which took shine off the front view of the mountain.
往前是一片树林。
Ahead is a forested area.
入夜,城市一片灯火辉煌。
When night falls, the city is ablaze with lights.
夜晚的树林里一片静寂。
It is quiet and still in the woods at night.
他对她一片痴情。
He is infatuated with her.
我眼前呈现出一片美景。
Перед моими глазами открылся прекрасный вид.
教室里一片吵闹。
The classroom was in an uproar.
别怪他,他也是一片好意。
Не надо винить его, все его намерения хорошие.
河水流走的一片高地
a stretch of high land from which water drains
一片营房
(одна) казарма
处处都是一片宁静
покоем веяло отовсюду
像一个大大的绿毯似的一片草地
луг, похожий на огромный зелёный ковёр
茶碟里漂着一片沏开了的茶叶
в блюдце чаинка плавает
一片寂静. 突然间响起了警报
Было тихо. И вдруг раздалась тревога
一片小桦树林成了挡风的屏障
Березовое мелколесье стало заслоном от ветра
城市变成了一片废墟
Город лежит в руинах
她脸上的一片愁云消失了
Туча сбежала с ее лица
乌云消散, 露出了一片晴朗的天空
тучи растаяли, и открылось чистое небо
掀起了一片嘈杂声
Подняли целый содом
漆黑一片; 漆黑
черный как смоль
一片漆黑; 伸手不见五指
ни зги не видно
脑子里一片混乱
Все в голове перемешалось
稳住一头, 放开一片
1. упрочить главное и освободить от опеки все остальное2. стабилизировать главное и отпускать остальное
房间里一片混乱
в комнате царит беспорядок
大街上一片混乱。
На улице царствовала сумятица.
黑麦(田)一片金黄色
Рожь золотится
(切下的)一片面包
ломоть хлеба
军队必须和人民打成一片。
Армия должна слиться с народом.
你必须和学生打成一片。
Тебе нужно сплотиться с учениками.
战场上曾是一片混乱
ад стоял на поле сражения
(旧)
[直义] 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路(什么情况都会遇到).
[比较] Жизнь прожить - не поле перейти. 度过一生不是走过一片田野.
[例句] Анфим под полоз ногой угодил, и грудь ему сильно помяло... Нога кривой срослась. Не зря моя мать, покойница, сказывала: на веку, как на долгом волоку,
[直义] 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路(什么情况都会遇到).
[比较] Жизнь прожить - не поле перейти. 度过一生不是走过一片田野.
[例句] Анфим под полоз ногой угодил, и грудь ему сильно помяло... Нога кривой срослась. Не зря моя мать, покойница, сказывала: на веку, как на долгом волоку,
на веку как на долгом волоку разное пережить придётся
[直义]工巧匠能看到别人眼睛里的小树枝, 看不见自己眼睛里的大木头; 只见别人眼里有刺, 不见自己眼城有梁; 看得到别人眼里的一线, 看不到自己眼里的一片.
[参考译文] 老鸦说猪黑, 自己更黑也不觉得; 团鱼莫笑鳖, 都在泥里歇.
[出处] 源自<圣经>.
[参考译文] 老鸦说猪黑, 自己更黑也不觉得; 团鱼莫笑鳖, 都在泥里歇.
[出处] 源自<圣经>.
сучок в чужом глазу видит а в своём бревна не замечает
远处呈现出一片金黄色的沙地。
Вдали золотятся пески.
[直义] 度过一生不是走过一片田野; 度过一生不偈走过一片田野那么容易.
[释义] 度过一生不是轻而易举的事.
[比较] На веку, как на долгом волоку. 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路.
[参考译文] 人生无坦途; 人生多艰.
[例句] - Жизнь прожить - не поле пройти... Встречалось в жизни и хорошее и плохое. "人生无坦途......在人的一生中, 有好事也有坏事."<b
[释义] 度过一生不是轻而易举的事.
[比较] На веку, как на долгом волоку. 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路.
[参考译文] 人生无坦途; 人生多艰.
[例句] - Жизнь прожить - не поле пройти... Встречалось в жизни и хорошее и плохое. "人生无坦途......在人的一生中, 有好事也有坏事."<b
жизнь прожить пережить - ие поле перейти
里面是一片寂静和漆黑
внутри было тихо и темно
一片飞立倒悬的晶莹碧波
низвержение ярко-зеленой воды
一片和平之感
чувство умиротворения
一日三次,每次一片
по одной таблетке три раза в день
我给你贴一片止血膏。
Я наклею тебе пластырь.
在敌人队伍中引起一片慌乱
вызвать смятение в рядах неприятеля
我觉得我现在就是没有电的充电宝、破洞的氢气球、干枯的仙人掌。我的世界一片黑暗!我快死掉了!
Чувствую себя сейчас как разряженный повербанк, дырявый воздушный шарик или засохший кактус. Моя жизнь - сплошной мрак! Так и подохнуть недолго!
眼前展现出一片田野。
Перед взором распахнулись поля.
眼前展现出一片草原。
Перед взором распростерлась степь.
荒野的四周环绕着一片大森林
глухие места окружены дремучим лесом
楼市一片低迷
рынок недвижимости находится в полной депрессии
一片广袤的土地
бескрайняя земля
敌人阵地陷入一片烟火之中。
Позиции противника окутались огнем и дымом.
蒋丞不知道该如何把话题进行下去,于是吃了一片五花肉。
Не зная, как продолжить разговор, Цзян Чэн съел кусочек грудинки.
拆出一片天
Куча хлама!
一片静默……这不是好兆头……
Тишина... Дурной знак...
真是一片混乱。你需要什么吗,侦探?
Вот это шум... Вам что-то нужно, детектив?
血染天边一片红
И небо окрасилось в красный цвет
林中一片寂静
в лесу царит тишина
你听说过闪光平原吗?这是一片位于卡利姆多大陆上的盐碱地,就在千针林大峡谷的南面。这是块绝佳的竞速场地,因为……它实在是太平坦了!
Вы когда-нибудь слышали о Мерцающей равнине? Это огромное соляное плато в Калимдоре, южнее каньона Тысяча Игл. Это отличное место для гонок, потому что поверхность там совершенно... ну... равнинная!
在安戈洛环形山以西,穿过西北部的山脊,是一片荒芜的土地——希利苏斯。很少有人知道,暗夜精灵曾在那里与一个邪恶而诡异的种族进行过一场恶战。邪恶最终被封印了,但是我怀疑它们正在蠢蠢欲动,想要让恐惧卷土重来……
К западу от Кратера УнГоро, за северо-западным гребнем, лежит суровый пустынный край – Силитус. Немногие помнят, что там в древности развернулась война между ночными эльфами и злобной, чужеродной силой. Зло было повержено и заключено в оковы, но мы подозреваем, что сейчас некие силы хотят пробудить этот... невыразимый ужас.
首先,我们要消灭他们的主帅,巨魔沃恩。没有他的战斗计划,黑石兽人将陷入一片混乱之中。
Первым делом нужно убить их воеводу, Вуна. Без его боевых планов орки Черной горы будут ввергнуты в хаос.
我的族友茉拉·符文图腾去了银松森林,她去那里是为了帮助我们的亡灵盟友。银松森林状况不佳,那是一片濒死的森林,茉拉希望通过自己的努力给银松森林带来新的活力。也许在贫瘠之地找到的这种奇怪的生命形式能够对她在银松森林的工作有所帮助。
Одна из моих соплеменниц, Муура Рунический Тотем, отправилась в Серебряный бор на помощь нашим союзникам-нежити. Серебряный бор – больной, вымирающий лес, и Муура надеялась вдохнуть в него новую жизнь. Может быть, необычные обитатели Степей подскажут ей, как лучше выполнить задачу.
当我的生命终结在了那片岩石上之后,我根本不知道死后的世界会是怎样的。那天晚上的灯塔一片漆黑,因为老瞎眼吓跑了管理员全家。他们本已经逃跑了,但那天晚上他们又回来想要点亮灯塔,结果老瞎眼带着一群野蛮的鱼人突袭了灯塔。这一次,管理员的全家都在我面前无助地死去了……
Когда моя жизнь оборвалась на скалах, я и понятия не имел, что уготовано мне на том свете. Маяк той ночью не светил, поскольку Старый Мрачноглаз перепугал семью смотрителя, и они убежали. Потом они вернулись и вновь зажгли пламя, но Мрачноглаз заставил более слабых духом мурлоков атаковать маяк вместе с ним. Во второй раз семье смотрителя не повезло, и вся она погибла у меня на глазах.
很好,<name>,那么,你再回到诅咒之地去,帮我弄三个厚甲蝎螯、两个秃鹫的砂囊和一片诅咒之地的野猪肺回来吧。
Отлично, <имя>, тогда снова ступай в пустоши и не возвращайся, пока не заполучишь три клешни скорпока, две меры потрохов стервятника и одно обожженное легкое вепря.
猎杀这些黑石暗影法师,并给我带回他们的午夜宝珠来。我将会把这些东西妥善地处理掉,还这世界一片清净!
Добудь для меня полуночные сферы. Ты найдешь их у чародеев Черной горы. Я придумаю, как избавиться от Сфер, чтобы мир стал лучше и чище!
我在大战中逃离了洛丹伦,在亡灵天灾席卷我的家园,将那儿变成一片可怕的废墟之前,我幸运地逃脱了!我太幸运了,但是我的家族却非常悲惨。我担心他们都已经在达隆郡战役中死去了。
Во время войны я бежала в Лордерон – мне посчастливилось спастись до того, как полчища Плети прошли по моим родным местам и превратили их в зачумленные руины. Мне повезло, но судьба была не столь благосклонна к моей семье. Боюсь, все они погибли во время битвы при Дарроушире.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
一片丹心
一片光明
一片公心
一片冰心
一片分不清面孔的观众
一片喝彩
一片喧哗
一片喧嚷声
一片喧腾
一片嘈杂声
一片嘴两片舌
一片嘴,两片舌
一片土地
一片声
一片大好
一片奶酪
一片好心
一片好心,反成恶意
一片好意
一片婆心
一片孝心
一片宝
一片宫商
一片寂静
一片平地
一片式
一片恐怖
一片愁容
一片手指甲
一片报道
一片指甲
一片散沙
一片旧地精衬衣碎布
一片春色
一片树叶
一片植物
一片植物叶
一片欢腾
一片死寂
一片汪洋
一片沉寂
一片沉默
一片沉默,鸦雀无声
一片泡腾片
一片浩瀚
一片混乱
一片湖
一片漆黑
一片火海
一片灵
一片烂泥滩
一片焦土
一片片
一片狼藉
一片玉米田
一片瓦砾
一片生机
一片生机勃勃
一片生肉
一片痴心
一片真心
一片石
一片碎报纸
一片空白
一片胡言
一片至诚
一片苦心
一片茫茫
一片荒凉
一片荒地
一片荒郊
一片薄雾
一片裙
一片诚心地
一片谎言
一片赤心
一片迷茫
一片金黄色的火花
一片雪原
一片雷暴区
一片霞
一片静谧
一片面包
похожие:
乱成一片
打成一片
痴心一片
最后一片
冰心一片
三同一片
连成一片
连绵一片
茫茫一片
四分之一片
第一片真叶
灰漠漠一片
脑子一片空白
茫茫一片白雪
拆成一片一片
眼前一片模糊
周围一片漆黑
第一片叶发育
扬起一片沙土
陷入一片漆黑
给我一片沙滩
处于一片混乱
未来一片光明
每名玩家一片
砍倒一片森林
霞光殷红一片
与群众打成一片
湖泊的一片水域
漆黑陨铁的一片
发出一片欢呼声
邻居好,一片宝
钢板弹簧第一片
第一片复叶展开
被拆成一片一片
河面上一片白雾
黑麦一片金黄色
密密的一片树木
四十一片牵引圆盘耙
把云母一片一片地剥开
带一片橡树叶的紫心勋章
山腰里一片云——成不了气候
但得一片橘皮吃,且莫忘了洞庭湖