一直到用坏为止
_
До износу
примеры:
禁用一名或多名玩家的语音聊天,直到重新被启用为止。
Отключает голосовой чат для игрока или игроков до включения.
禁用一名或多名玩家的文字聊天,直到重新被启用为止。
Отключает текстовый чат для игрока или игроков до включения.
当坏脑蛆进战场时,目标对手展示其手牌且你选择其中一张非地牌。放逐该牌,直到坏脑蛆离开战场为止。
Когда Мозговой Червь выходит на поле битвы, целевой оппонент показывает свою руку, и вы выбираете из нее не являющуюся землей карту. Изгоните ту карту до тех пор, пока Мозговой Червь не покинет поле битвы.
在工作能够完成的时限内,工作量会一直增加,直到所有可用时间都被填充为止。
Если работа может быть выполнена к определённому сроку, то объём её всегда будет увеличиваться, чтобы заполнить собой всё отпущенное на неё время.
达拉科斯的发明很有用. . .直到它不能用为止。
Изобретение Далака работало... а потом перестало.
你一直往前走,直到公共汽车站为止。
Go straight on until you come to a bus stop.
两位对手战斗,直到一方认输为止。
Бой идет между двумя противниками до тех пор, пока один из них не сдастся.
寻找失踪儿童的工作一直持续到将她找到为止。
The hunt for the lost child continued until she was found.
这会继续到直到只剩下某一边的少数人为止。
До тех пор, пока не останется лишь одна сторона. Да и тех будет немного.
把真主之门的邪教徒一个个搜过来,直到你找到为止。
Отправляйся к Вратам Мастеров и убивай сектантов до тех пор, пока не найдешь планы.
他刚刚还在这里看护你,一直到我来为止。不过他得离开了。
Он приглядывал за тобой, но ему пришлось уйти.
你到目前为止一直都很安静。你觉得我们应该怎么做?
Я все еще не знаю, что ты об этом думаешь. Что нам делать?
两对人马旗鼓相当,将一决高下,直到一方全部倒下为止。
И мира здесь не будет, пока одна из них на землю не повергнет соперников своих.
他刚刚还在这里看护你,一直到我来为止。然后他就去出任务了。
Он приглядывал за тобой, но потом был вынужден уйти. Неохотно, но служба не дружба.
工人 自动执行所有的行动。此单位会一直自动工作,直到你取消此指令为止。
Автоматизировать все действия рабочих . Они будут продолжать работать, пока вы не отмените задачу.
我可不会把本应该是我的东西丢给饥饿的虚空异兽。我们会一直找,直到找到他为止!
Не хочу делать такие подарки голодному исчадию Пустоты. Он мой по праву! И мы будем искать его, пока не найдем!
她很好。她刚刚一直在你身边,一直到我来为止。不过她必须离开了。你知道的,政治方面的工作…
Она была здесь, но потом ей пришлось уйти. Политика...
这个办法应该能行得通。有时候一些翼手龙幼崽不想飞,它们的母亲就会把它们从巢穴里拽出来,用爪子一直抓着它们,直到它们愿意展开翅膀为止。
Но этот способ тоже может сработать. Бывает так, что птенцы не хотят летать, и тогда мать вытаскивает их из гнезда и летает с ними в когтях до тех пор, пока они не пообвыкнутся и сами не расправят крылья.
作为代价,我得担任守护者服侍他们,直到一名叫做瓦蕾莉卡的人死去为止。
Взамен я должен был служить им хранителем до тех пор, пока не умрет та, что называет себя Валерика.
пословный:
一直到 | 用坏 | 为止 | |
1) изнашиваться
2) испорчен, сломан
|
по..., включительно; продолжаться по... (такое-то число)
|