一腔怒火
yīqiāng nùhuǒ
см. 一腔火
ссылается на:
一腔火yīqiānghuǒ
исполненный гнева, пылать гневом
исполненный гнева, пылать гневом
примеры:
按捺不住满腔怒火
не сдержать своего негодования
你已经满腔怒火。非常好。
Ты уже злишься. Мне это нравится.
人们怀着满腔怒火要求为正义而战,他们将我推上宝座。
Под гневные крики и призывы к справедливости, к войне, они посадили меня на трон.
人们怀着满腔怒火要求为正义而战,他们将我推上王位。
Под гневные крики и призывы к справедливости, к войне, они посадили меня на трон.
在筑塔族中,鬼怪总是先人一步进入战怒状态。战斗结束后,幸存者依然满腔怒火,想要敲人。
В клане Зур-Таа гоблины первыми впадают в боевое бешенство. Даже когда битва уже закончена, у выживших идет пена изо рта, и они ищут, кого бы еще треснуть.
我满腔怒火,以为我会发疯。我去了酒馆,一杯接着一杯…打了一架,又接着狂饮。然后…我向不该请求的人请求帮助。
Я думал, сойду с ума от злости. Пошел в корчму. Один стакан выпил, другой... Ввязался в драку, потом снова пил... А потом... потом я попросил о помощи не того парня.
当你做完这些事之后,沙德拉就会浮现在我们的世界里,我们会在那里满腔怒火地等着她。等你举行完了仪式,就告诉我在现场的手下们!
Когда ты закончишь, Шадра придет в наш мир, и мы будем поджидать ее, с пылающей в наших сердцах яростью. Поговори с моими ребятами на месте, как только закончишь ритуал!
如同充满怒火一般,永不止息的植物。
Она будто наполнена бесконечной яростью.
пословный:
一腔 | 怒火 | ||
вся грудь (обр. в знач.: вся полнота души, энергии)
|