一腔
yīqiāng
вся грудь (обр. в знач.: вся полнота души, энергии)
一腔子热血都献给祖国 посвятить отечеству весь пламень своей души
yī qiāng
满腔、满胸。
元.关汉卿.窦娥冤.第四折:「一腔热血休滴在地下,都飞在白练上。」
文明小史.第三十七回:「这回被陆制军送了一个刺客来,正不知如何办法,耽了一腔心事。」
yī qiāng
full of (zeal, anger etc)yīqiāng
be full of (zeal/grievances/etc.)1) 满腹;满胸。
2) 表数量。用於宰杀的牲体,如羊、猪等。
примеры:
一腔子热血都献给祖国
посвятить отечеству весь пламень своей души
勾起一腔愁思
arouse great sorrow
但是空有一腔热血的军队是无法变得强大的。你得找人来把他们培养成训练有素的瓦拉加尔。
Но одной лишь доблестью победить невозможно – тебе нужен наставник, который приучит будущих валарьяров к дисциплине.
就是分不清哪些是雨水,哪些是老百姓的感恩的泪水,还有哪些是那「移霄导天真君」的一腔热血啊…
Но никто не смог бы сказать, сколько в этой воде было слёз благодарных жителей деревни... И сколько в ту ночь пролилось крови Могучего Повелителя Небесных Пределов...
你的一腔热忱大有前途。
С таким рвением многого можно достичь.
为了向参赛者致敬、赞颂每一位英俊的骑士,我们将彻夜欢宴,直到黎明!我们将奉上最好的美酒与佳肴,只要你还有一腔热血,就快来享用吧!
Чтоб почтить нам героев и рыцарей славных, на пиру веселиться будем вместе исправно! И гостей угощаем отличным вином! Все на праздник бегом!
这肯定不是你第一次面对怪兽,明摆着的,不像我们村里那些小伙子…全凭一腔热血,事情却完全不似他们所想。
Для вас это не впервой, сразу видать. Не то что наши... Горячие головы, а никакого разумения.
那位女士抑制住一腔怒火。
The lady dammed up her anger.