一钱不落虚空地
_
тщательный подсчёт и точный учёт, тщательно подсчитывать; экономно и расчётливо
yī qián bù luò xū kōng dì
比喻金钱都用在该用的地方,一点也不浪费。
文明小史.第五回:「首县因为太尊面前不好再说,只得自己暗地里送了金委员一千两银子,好在一钱不落虚空地,将来自有作用。」
【释义】比喻丝毫不浪费。
пословный:
一钱 | 不落 | 虚空 | 空地 |
1) 一文钱。亦指极少的钱。
2) 表数量。一两的十分之一。
3) 清时吴俗以铜钱七十文为“一钱”。
|
1) 不掉下;不坠入。
2) 不脱落。
3) 不须,不用。
4) 酒器名,即凿落。
|
1) будд. пустота, ничто
2) великая пустота (обр. о небе)
3) пустой
4) тщета, суета; суетный
|
1) kòngdì пустырь; пустое место; незанятое (свободное) пространство
2) kōngdì воздух-земля
|