丁子香
dīngzǐxiāng
гвоздичное дерево, сизигиум ароматный (лат. Syzygium aromaticum)
ссылки с:
鸡舌香гвоздичное дерево
dīng zǐ xiāng
(丁香又一名) clove tree; clovecaryophyllus aromaticus
即丁香。
в русских словах:
примеры:
丁(子)香母丁香
гвоздичное дерево
魅惑霜,丁香与醋栗的味道,盖子不开也能闻见。
"Гламур"... Даже закрытая баночка пахнет сиренью и крыжовником.
你听说过马修·贝拉蒙特的传说吗,还有香丁赫尔的背叛?杀害了一个男孩的母亲,之后燃起了这孩子胸中的复仇之火……
Ты знаешь историю Матье Беламона и великого предательства в Чейдинхоле? Убей мать мальчика, и месть пробудится в сыне...
你听说过马蒂厄·贝拉蒙的传说吗,还有香丁赫尔的背叛?杀害了一个男孩的母亲,之后燃起了这孩子胸中的复仇之火……
Ты знаешь историю Матье Беламона и великого предательства в Чейдинхоле? Убей мать мальчика, и месть пробудится в сыне...
在古老废墟里,肾上腺素让他们心跳加快,还有一个装满水的池子。他们交欢了好一会儿,有那么一刹那,狩魔猎人以为闻到了丁香花与醋栗的味道。
Древние развалины, кипящая в жилах кровь, бассейн с прозрачной водой… Они любили друг друга долго, и лишь на мгновение ведьмаку показалось, что он чувствует запах сирени и крыжовника.
于是,我操起我的锅子,试图自保…但他却礼貌地开口问我:“奶奶,你有桦树树皮吗?丁香莓?或是几块煤炭?”没有,我说没有!而且你肯定是个大疯子才会三更半夜来要这种东西!
Схватилась я за сковородку, чтобы, если что, защититься... А этот вежливо так спрашивает: нет ли у тебя, бабушка, березовой коры? Ягод черемухи, или хотя бы несколько угольков? Нет, говорю! А вы, должно быть, на голову упали, чтобы по ночам такие глупости у людей выспрашивать!
пословный:
丁子 | 香 | ||
1) ароматный; душистый
2) вкусный; аппетитный
3) курительные свечи, курения
4) цениться; пользоваться спросом (о товарах)
5) крепко; сладко (спать)
|
начинающиеся: