七子花
_
Heptacodium miconioides
пословный:
七子 | 花 | ||
1) семь сыновей
2) семь корифеев литературы эпохи Мин
а) 前七子 лит. Первые Семеро, Ранняя Семёрка (литераторы Минской эпохи, представлявшие формалистическое направление возврата к литературным формам Ханьской и Танской эпох: 李梦阳, 何景明, 徐侦卿, 边贡, 康海, 王九思, 王延相) б) 后七子 лит. Поздние Семеро, Поздняя Семёрка (李攀龙, 谢榛, 梁有誉, 宗臣, 王世贞, 徐中行, 吴国伦)
|
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|