万丈高楼平地起
wànzhàng gāolóu píngdì qǐ
букв. даже самые высокие башни начинаются с ровного места (с поверхности земли); обр. высокие цели достигаются путём постепенной и основательной работы с нуля
строить на пустом месте; даже самые высокие здания начинаются от поверхности земли
wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ
比喻事物从无到有。wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ
(谚语)高楼是从平地上一层一层盖起来的。比喻万事万物都是从基础做起,由小到大,由低到高,逐渐发展而成。
如:「俗语说:『万丈高楼平地起。』只要肯从基层踏实干起,终有成功的一天。」
wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ
towering buildings are built up from the ground (idiom)
great oaks from little acorns grow
wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ
Great oaks from little acorns grow.; High buildings rise from the ground.; start from scratchwànzhàng gāolóu píngdì qǐ
Great oaks from little acorns grow.примеры:
俗语说:“万丈高楼平地起”,只要肯从基层踏实干起,终有成功的一天。
Как говорится: «самые высокие башни начинаются с ровного места», если ты готов усердно и основательно работать с низового звена, в конечном счёте добьёшься успеха.
“万丈高楼从地起”,你这些基础课没有学好,以后就难以提高。
«Самые высокие башни начинаются с ровного места», если ты плохо усвоишь базовые уроки, тебе будет сложно изучать дальнейшие знания.
пословный:
万丈高楼 | 平地 | 地起 | |
1) равнина, ровное (гладкое) место
2) спокойное пространство (обр. в знач.: тишина, ясное небо)
3) выравнивать почву
|