万世之后
_
after countless generations
wànshìzhīhòu
after countless generationsпримеры:
“本草纲目” 问世之后,深受人们的推重。
The Compendium of Materia Medica has been held in high esteem since it was first published.
或问孔子: «知其道之不用也, 则载而恶乎之?» 曰: «之后世之君子!»
Некто спросил Конфуция: «Раз ты знаешь, что твоё учение неприменимо, ― то кому ты, начав, его оставляешь?» Тот ответил: «Оставляю совершенным людям будущих поколений!»
后世子孙仕官有犯赃滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中,不从吾志,非吾子孙。仰工刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世
Если потомки, будучи чиновниками, будут брать взятки, они не должны возвращаться в отчий дом; а после своей смерти они не должны быть похоронены на родовом кладбище, не подчинившиеся моему завету - мне не сыновья и не внуки. Пусть мастеровой высечет мой завет на камне и поместит на восточной стене гостиной для наказа грядущим поколениям.
пословный:
万世 | 之后 | ||
множество поколений; все века, вечность; во всех поколениях; вечно, во веки веков
|
1) после; после того, как; спустя; через (какое-то время)
2) затем
3) сзади; за
|