三考
sānkǎo
старая интеллигенция; [выходец] из тех, кто прошёл троекратные экзамены
sān kǎo
古代官吏以三次考绩决定升降赏罚的制度,称为「三考」。
书经.舜典:「三载考绩,三考,黜陟幽明。」
孔颖达.正义:「言帝命群官之后,经三载,乃考其功绩,经三考则九载,黜陟幽明,明者升之,暗者退之。」
唐.白居易.代书诗一百韵寄微之:「两衙多请告,三考欲成资。」
1) 古代官吏考绩之制。指经三次考核决定升降赏罚。
2) 指考试官员的三种项目。
3) 称旧时科举中的“乡试”、“会试”、“殿试”为“三考”。
примеры:
经过再三考虑,我还是决定放弃。
Всесторонне обдумав, я все таки решил отказаться.
作出决定以前要再三考虑。
Перед тем, как принять решение, необходимо тщательное продумывание.
(见 Не давши слова, крепись, а давши, держись)
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
давши слово держись а не давши крепись
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
не давши слова крепись а давши держись
然后鱼人就会口喷白沫,而藓皮豺狼人在同这些疯狂的小混蛋合作之前也会再三考虑的!
После этого мурлоки начнут плеваться, а Мохошкуры еще дважды подумают о том, чтобы союзничать с этими ненормальными маленькими тварями!
再三考虑后,也许我该跳过……
Знаешь, пожалуй, я пас.
再三考虑后,我觉得也许待在这里也未尝不是件好事。至少我可以问心无愧的死去。
Впрочем, если подумать, может, мне тут и лучше. Хотя бы помру с чистой совестью.
要是回家的唯一办法是杀掉自己的亲兄弟,你也会再三考虑一番。
Если бы тебе пришлось убить родного брата, чтобы вернуться домой, ты бы тоже боялся.