上位机
shàngwèijī
хост, главный компьютер (уст. центральная ЭВМ)
примеры:
坐在司机座位上
сесть за баранку
起重操作工作位置(起重直升机上的)
рабочее место по управлению грузовыми операциями на вертолётекране
失事救援定位信标(装在飞机上的无线电信标
аварийный приводной радиомаяк
有一次机缘巧合,我把写给我哥哥的信落在岗位上了…
Однажды я нечаянно оставила на посту письмо, которое писала своему брату...
我们必须找出宅院的位置。我猜应该是在雅各的终端机上。
Нам нужно узнать, где находится Комплекс. Лично мне кажется, что данные о нем в терминале Джейкоба.
国旗挂于船只或飞机上的国旗,常带有部队分队或部队单位的特殊识别标记
A national flag displayed on ships and aircraft, often with the special insignia of a branch or unit of the armed forces.
您小心翼翼的将轴承插入燃料箱,然后关上机组。接着您将组装完毕的涡轮泵浦装回正确的位置。
Вы аккуратно устанавливаете подшипники и закрываете камеру сгорания. После этого вы устанавливаете собранный турбонасос на место.
在曷城警督爱车的软垫乘车舱,坐在司机位上。空气里充满了皮具和重燃油的味道。冷水从你的下巴滑落。
В обитой кабине мотокареты лейтенанта Кицураги. Тебя усадили в кресло водителя. В воздухе пахнет кожей и мазутом. По подбородку течет холодная вода.
奥拉瓦是一位上了年纪的好友,也是个强大的预见者。这个信物可以让你预知你的未来,对任何人来说都是不可错过的好机会。
Олава - наша старая и добрая подруга, она сильная провидица. Этот знак позволит тебе увидеть собственное будущее. Такой возможностью никому пренебрегать не следует.
пословный:
上位 | 机 | ||
1) лучшее (почётное) место
2) первый (по месту, из двух или трёх), высший; высшего разряда (порядка)
3) высокопоставленное лицо, персона
4) добиваться более высокого положения, становиться богаче и более знаменитым, диал. подниматься 5) сверху (позиции в сексе)
|
тк. в соч.;
1) машина; станок; механизм
2) самолёт
3) ловкий; находчивый
4) случай; возможность
5) важный [решающий] момент 6) словообразовательный элемент, входит в состав существительных, обозначающих машины, аппараты, механизмы и т.п.
|