上位概念
_
见属概念。
ссылается на:
属概念shǔgàiniàn
подчинённое понятие; родовое понятие
подчинённое понятие; родовое понятие
подчиняющее понятие
见属概念。
shàng wèi gài niàn
superordinate conceptshàng wèi gài niàn
{逻} upperseat conceptshàngwèi gàiniàn
superordinate conceptпримеры:
而且还有些概念上的统一,它也是黄色的,而且……
Отчасти ради концептуального единства — желтый цвет, всё такое...
把你的臭丁丁从那些超前概念上拿走,农民!
Убери свою немытую письку прочь от продвинутых концептов, холоп!
没错,把你的弱点转化成概念上的优势。现在再试一遍。
Вот так вот! Преврати свои слабости в концептуальную силу. И попробуй еще раз — прямо сейчас.
‘点燃自己的警察。’从概念上讲好像挺有意思的,不是吗?
„Самосожжение копа“. Вышло бы неплохое концептуальное произведение, не находишь?
正如本协议所证明的那样,以利益为基础的政策制定是一个概念上存在缺陷的框架。
Политика, основанная на продвижении интересов, изначально ущербна, что и подтверждает это соглашение.
пословный:
上位 | 概念 | ||
1) лучшее (почётное) место
2) первый (по месту, из двух или трёх), высший; высшего разряда (порядка)
3) высокопоставленное лицо, персона
4) добиваться более высокого положения, становиться богаче и более знаменитым, диал. подниматься 5) сверху (позиции в сексе)
|
1) филос. понятие; понятийный
2) общее представление, общий смысл; концепция; концептуальный
|