上料皮带
_
charging belt
charging belt
примеры:
刮刀刮料板(皮带上的)
сбрасывающий нож
刮刀刮刀, 刮料板(皮带上的)卸料刮刀
сбрасывающий нож
在磨刀皮带上磨剃刀
sharpen a razor on the strop
皮带上别着一支枪
with a pistol stuck in one’s belt
理发师在磨刀皮带上磨剃刀。
The barber sharpened his razor on a strap.
他用打孔器在皮带上钻了一个孔。
He made a small hole in the belt with a leather punch.
一块嵌在红皮带上的小金表……环绕在她纤细的手腕上。
На ее худощавом маленьком запястье крохотные золотые часы с красным ремешком..
很好。从皮带上拔下一把刀,划自己一下,让血液滴入小鹿的嘴里。
Хорошо. Вытащить кинжал из-за пояса и пустить себе кровь, чтобы она потекла в рот олененку.
随便一个胆小鬼都可以在皮带上绑把刀,但一碰上危险就逃之夭夭。
Любой хлыщ может нацепить себе у пояса саблю и носиться с нею, изображать, какой он грозный.
去鱼市场跟威吉布德家的仆人碰面,他穿着蓝色上衣,皮带上吊了钥匙
Поговорить со слугой Вегельбудов на рыбном рынке. Он одет в синий кафтан и носит ключи на поясе.
她笑着转向你,把一小束红黑玫瑰别在腰间的皮带上,准备礼貌地向你伸出手。
Женщина поворачивается к вам, ее искусанные губы складываются в усмешку. Она заправляет черно-красные розы за кожаную полосу, обхватывающую ее левое бедро, и подает вам руку.
以前航行的时候碰到一个战士过,他背上背了四把剑!还在皮带上插了两把斧头咧!
Я когда-то плавал с одним - так тот не два меча за спиной носил, а четыре! И два топора за поясом.
пословный:
上料 | 皮带 | ||
1) кожаный пояс, [поясной] ремень
2) техн. ремень; лента
3) диал. шина, покрышка, камера
|