上海青
shànghǎiqīng
шанхайский пак чой, шанхайский бок чой
примеры:
我们在上海上船去青岛。
We embarked at Shanghai for Qingdao.
从香港,到上海,再到青岛,西方人并不罕见,人们也不稀奇。他明白,人们稀奇的是他在花轿上闪闪忽忽的脸。“你这怪物!”他对镜子做了个鬼脸。生机勃勃的街道使他很高兴。
От Гонконга до Шанхая, а теперь и до Циндао, европейцы - далеко не редкость, местных ими не удивишь. Чего же они смеются? Но тут он понял, что отражение в зеркале паланкина позабавило их. "Вот чудище!", - подумал, глядя на себя, Джулиан и скорчил зеркалу веселую гримасу. Праздничная оживленная улица подняла и ему настроение.
пословный:
上海 | 海青 | ||
Шанхай (город и административный район, КНР)
|
1) амурский орёл (разновидность сокола для охоты на лебедей)
2) одежда с широкими рукавами; ряса монаха
|