上游无止境
_
One can always aim higher.
человек может стремиться вперед без конца
shàngyóu wú zhǐjìng
One can always aim higher.примеры:
上游无止境。
One can always aim higher.
永无止境的派对上留下的垃圾。
Мусор после какой-то бесконечной вечеринки.
喜爱历险的吟游诗人会吟诵《史诗选》,这些漫长无止境的故事能让同伴的心灵随时保持警觉。
Барды-путешественники читают вслух Эпос Сказителя — нескончаемый сборник поэм, которые делают разум их товарищей чутким к опасности.
妈的!我可无法永无止境地一直供应追猎者让你派上场。
Черт побери. Как будто у нас бесконечные запасы охотников.
可怕的屠杀场面继续在你面前上演,无止境的痛苦和煎熬。
Призрачная картина резни продолжает разворачиваться перед вами – боль и страдания, которым не видно конца.
实际上,现在就是这样。你想想看——永无止境的走狗在前仆后继。全都为了血腥肝脑涂地的信徒。
Вот и починилась, кстати. Подумай только - бесконечный поток слуг. И честь быть избранным Сангвина.
阅读这些可怕的信件,∗回想起∗那些事情,不是吗?世界上那些永无止境的名字……你是一本地址簿。一个城市的地图。
Читаешь свои ужасные письма и ∗вспоминаешь∗ всякое, м? Бесчисленные имена мира... Ты адресная книга. Ты карта города.
工作,当然了。伟大的工作永无止境,而且我的工具应该现在都在回音之厅里的复仇女神号上。那才是我要待的地方。
Ну как же – работать. Работа над шедеврами никогда не заканчивается. Мои инструменты на борту... того, что осталось от "Госпожи Мести", в Чертогах Эха – значит, и мое место там.
我的伤疤雕刻在不朽的木头上。我的奴役永无止境,我必须得到指引。让我带你去你想去的地方。你准备好了我们就可以起航。
Мой шрам вырезан на бессмертной древесине. Мое рабство не закончится никогда – мною всегда кто-то должен управлять. Позволь отвезти тебя туда, куда тебе захочется. Мы можем отплывать, когда ты будешь готов.
当然,相比你的恐惧,这根本算不上什么——所有创造物都会反映在你的前脑。在可怕真实里,一面火焰的镜子。恒定的,永无止境的诅咒。
Конечно, моя жизнь — ничто по сравнению с ужасом твоего бытия. Ты носишь в лобных долях отражение всего мира. Чудовищно точное зеркало из нейронов. Постоянные, бесконечные муки.
是的,我很幸运。相比你的恐惧,这根本算不上什么——所有创造物都会反映在你的前脑。惊骇真实的一面神经镜子。恒定的,永无止境的诅咒。
Да, мне везет. Моя жизнь — ничто по сравнению с ужасом твоего бытия. Ты носишь в лобных долях отражение всего мира. Чудовищно точное зеркало из нейронов. Постоянные, бесконечные муки.
пословный:
上游 | 无止境 | ||
1) верхнее течение реки, верховье; истоки [реки]
2) высокое положение; высокого полёта
3) в первых рядах, в передовиках
4) экон. добыча (полезных ископаемых), производство, производственный сегмент цепочки добавленной стоимости 5) нефтегаз. апстрим; сегмент поисков, разведки и добычи нефти и газа
|
1) не иметь предела; бесконечный, беспредельный
2) без границ, безграничный
|