上盖
shànggài
1) элегантная одежда, нарядное платье, парадный убор
2) накрывать крышкой
3) техн. крышка, верхняя крышка
верхняя крышка
верхнее днище
shàng gài
上身的外衣。
元.无名氏.陈州粜米.第三折:「你跟我家去,我打扮你起来,与你做一领硬挣挣的上盖。」
西游记.第十九回:「又将三领绵布编衫,为上盖之衣。」
shàng gài
loam caketop head; upper cover
外衣;罩衫。
примеры:
在骑缝上盖印
поставить печать на линии отреза
在骑缝儿上盖印
поставить печать на линии отреза
在...上盖印(盖戳子)
поставить печать на что-либо
在文件上盖个戳子
put a seal (stamp) on a document
兹寄上盖有印章的契约一式两份。
Herewith we are sending you a written contract under seal in two copies.
在公函上盖印章
affix a seal to an official letter
在文件上盖章
поставить печать на документе
在…上盖印
приложить печать к чему
我已经在信上盖了自己的印章,表明了我个人的认可。到城市的西北方去,你就可以找到地精飞艇的空港,搭乘飞艇可以很快到达杜隆塔尔。
Я поставила на письмо свою печать, чтобы подтвердить его подлинность. Ступай на северо-запад города и у башни сядь на дирижабль до Дуротара.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了大量洛克莫丹当地生物的资料。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей и содержит обширную информацию о существах, обитающих в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面记载了洛克莫丹地区所有重要地点的历史资料。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей и содержит исторические записи обо всех примечательных местах Лок Модана. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了洛克莫丹地区有发掘价值的挖掘点。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены места возможных раскопок в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了协会进出洛克莫丹的交通路线。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены транспортные пути, которыми пользуется Лига для доступа в Лок Модан. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了对于洛克莫丹境内各种威胁的风险评估。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены оценки различных угроз в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
就寝时间到啦。钻进垃圾箱……然后关上盖子吧。
Пора баиньки. Забраться внутрь и... закрыть крышку.
“嗯……我∗觉得∗这里怎么样?”她把目光投向了村子——十年前的建设工程修到一半就停了,焦渣砖上盖着雪泥……
«Хм... Как мне здесь?» Она направляет взгляд в сторону деревни: на стенах из шлакоблока тает мокрый снег, полуготовые здания, строительство, которых было заброшено десять лет назад...
这些文件上盖有rcm的印章。看上去像是警督工作报告的片段,只完成了一部分。你认出了这起案件——和最近其他案件的笔记。
На бумагах — печать ргм. Кажется, это недописанные отрывки из документов, которые вел лейтенант. Ты видишь заметки о текущем деле — и некоторых предыдущих.
壁炉上盖了一层厚厚的煤灰,把它染成了墨黑色。
Толстый слой сажи покрывает котел, окрашивая его в непроглядно-черный цвет.
是时候睡觉了,流浪警探。爬进去……然后合上盖子。
Пора баиньки, бомжекоп. Забраться внутрь и... закрыть крышку.
一张借书证,在马丁内斯木板道上一具男尸的口袋里发现的。摸起来还有些潮湿。表面上盖着加姆洛克公立图书馆的印章。
Читательский билет, найденный в кармане мертвеца на пирсе в Мартинезе. Он все еще немного влажный на ощупь. На обложке печать Публичной библиотеки Джемрока.
更多原始部落风格的标记——这根杆子上盖满了小小的类人生物。
Еще этнические рисунки: этот столбик покрыт маленькими человечками.
这不是鬼话,这叫智慧啊。房子一直盖,但空间有限。一边是庞塔尔河、一边是海…不久后我们就会在房子上盖房子了。
Он дело говорит. Люди строят, а места не добавляется. С одной стороны Понтар, с другой море... Скоро будем строить дома один на другом.
合上盖子。
Закрыть крышку.
关上盖子。
Закрыть крышку.
地方议会打算在这块地上盖房子。
The local council intends to build on this site.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск