上相
shàngxiàng

фотогеничный
ссылки с:
上镜shàngxiàng
фотогеничныйshàngxiàng
指某人在相片上的面貌比本人好看。shàngxiàng
(1) [be photogenic; come out well in photograph]∶指某人的照片比本人好看
(2) [prime minister(in feudal China)]∶古时尊称宰相
位为上相
shàng xiàng
1) 尊称宰相。或指居首位的宰相。
史记.卷九十七.陆贾传:「足下位为上相,食三万户侯,可谓极贵无欲矣。」
南朝梁.谢灵运.撰征赋:「惟上相之睿哲,当草昧而经纶。」
2) 照片上的容貌较本人好看。
如:「你真上相,每张照片都好看。」
shàng xiàng
photogenic
(old) high official
shàng xiàng
come out well in a photograph; be photogenicshàngxiàng
1) s.v. photogenic
2) v.o. be photographed
I
1) 天子举行大典时,主持礼仪的官员。
2) 对宰相的尊称。
3) 泛称大臣。
4) 宋代称居首位的宰相。
5) 星名。
II
犹上照,指人摄在相片上的神态自然而好看。
частотность: #58228
примеры:
下上相遁
верхи и низы чуждались друг друга
两群耗牛在山间小道上相遇, 别说没法错过, 甚至连转身的余地都没有
когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
我们在街上相遇
мы повстречались на улице
在十字路口上相遇
сойтись на перекрёстке
她很上相
она очень фотогеничная
七八条狗在公园草地上相互追逐
семь или восемь собак гонялись друг за другом на газоне парка
这两样东西外表上相同,但本质上不同。
Внешне эти две вещи одинаковы, но отличаются по-существу.
让我们假定另外有一个具有和地球上相似条件的行星。
Let us suppose another planet with conditions similar to those on the earth.
这两事件在时间上相隔一百年。
The two events are separated in time by one hundred years.
(海上相互重叠的)浮冰块, 积冰群
паковый лед
在…上相差很远
далекий по чему
把这只盒子带到雷霆崖去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Громовой Утес. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей прото-чумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
把这只盒子带到奥格瑞玛去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Оргриммар. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей античумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
把这只盒子带到银月城去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Луносвет. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей античумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
魔古和赞达拉巨魔在帕库之息号上相互勾结,他们手里有涉及赞达拉舰队舰船配置的记录。
Могу и зандалары действуют заодно. У них есть записи о кораблях зандаларского флота.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск