上眼药
shàng yǎnyào
1) капать глазные капли
2) очернять, наговаривать; жаловаться, доносить, ябедничать
我知道她妒忌我,所以到头儿给我上眼药。 Я знаю, что она мне завидует, поэтому она пошла к боссу и наговорила ему что-то про меня.
shàng yǎnyào
обвинять кого-л. перед вышестоящим начальством; преследование личных интересовshàng yǎn yào
to apply eye drops
(fig.) to speak ill of sb
to bad-mouth
shàng yǎnyào
1) apply eye ointment
2) slang go to the boss and speak ill of others
частотность: #67633
примеры:
架子上全是药物。成堆成堆的药瓶一个接着一个:乙酰基酸,扑热息痛,眼药水,血液稀释剂……
На полке сплошные лекарства. Теснятся всевозможные лекарственные бутылочки и флаконы: аспирин, парацетамол, глазные капли, антикоагулянты...
пословный:
上眼 | 眼药 | ||
1) бросать взгляды; переносить взоры (на что-л.); приглядываться, присматриваться
2) бросаться в глаза (напр. о яркой окраске); радовать глаз
|