上闻
shàngwén
офиц. докладывать, доводить до сведения начальства; доносить в высшую инстанцию (гл. образом двору)
ссылки с:
上闻爵shàng wén
向朝廷呈报。
汉书.卷六.武帝纪:「今或至阖郡而不荐一人,是化不下究,而积行之君子雍于上闻也。」
唐.韩愈.与华州李尚书书:「愚以为苟虑有所及,宜密以上闻,不宜以疏外自待。」
shàngwén
1) v. trad. write to the imperial court
2) adv. formerly
1) 向朝廷呈报。
2) 古赐爵名。亦称“上闻爵”。
в русских словах:
слышаться
от него слышится запах табака - 从他身上闻得出烟 味
примеры:
壅于上闻
нe доходить до ушей правителей
从他身上闻得出烟 味
от него слышится запах табака
很奇怪,你没有从警督身上闻到任何强烈的∗思想气味∗。
Странно. От лейтенанта не исходит никакого ощутимого ∗идеологического душка∗.
你在这葬礼上闻起来好香。
Ты чудесно пахнешь на этих похоронах.
这里的堕落之人声称他们已被净化,但我还是能够从他们污秽的肉体上闻到挥之不去的腐烂恶臭。白银谷...这个地方让我想吐!
Местные недоумки утверждают, будто они очищены, но я по-прежнему чувствую вонь неистребимого гниения, исходящую от их грязной плоти. Силверглен... Меня выворачивает от этого места!
我在你身上闻出了秘源的味道...
Я чую твой Исток...
我还真喜欢在早上闻死亡之雾的味道呢。
Обожаю запах тумана смерти по утрам.
也许你是对的。据我所知,你可能也是半兽人。不过我从你身上闻不出恶魔的气息,更像是神。
Может, ты и прав. Откуда мне знать, с тебя станется тоже оказаться полукровкой. Хотя крови демона я в тебе не чую. Разве что божества.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск