上顶尖
_
above center
примеры:
喔,这点我保证,他很内行,虽然算不上顶尖,但很少留下痕迹…
В заметании следов он крайне искушен... Хотя и не слишком аккуратен.
在树林的顶上,伸出了两个又细又高的塔尖。
Над деревьями поднимались две высокие, узкие башни.
“我们可以利用∗这座∗教堂的尖顶”(向上指。)
«Мы могли бы использовать шпиль ∗этой∗ церкви». (Указать наверх.)
我就是擅长这些,也许还算得上是顶尖的。但我也只会做这些事。
Я это хорошо умею, наверное, лучше многих. Но и все.
这东西就算在战前也是顶尖产品,随便在路上是捡不到的。
Это первоклассная модель. Ее еще до войны было непросто достать. Такие где попало не валяются.
看看这手套上的皮革。顶尖的球员就是用这手套抓住飞过来的子弹。千真万确。
Смотри, какая кожа. Лучшие игроки могли ловить пули такими перчатками, уж можешь мне поверить.
泰荣·德莱瑟。这世上最顶尖的锻莫铸造技巧专家。现在回答我的问题!
Я Тарон Дрет. Крупнейший в мире специалист по двемерской металлургии. А теперь ответь на мой вопрос!
你知道的吧,有尖利的爪子,脑袋上顶着动物头骨,在沼泽里攻击过路人…
Ну, такие - с острыми когтями и со звериными черепами на головах. Стаями нападают...
你可以直接看到。混凝土上有射击孔,∗专门∗为顶尖狙击手用的。而你正好拥有一支远距离射程的步枪。
У вас был прекрасный обзор. В стенах есть специальные амбразуры. К тому же, в вашем распоряжении была дальнобойная винтовка.
在这个港口工作的船匠以其对工艺的熟练掌握和对细节的专注著称,因此被公认为群岛上的顶尖好手。
Местные мастера-корабелы, благодаря своей искусности и необычайной тщательности в работе, слывут лучшими на Скеллиге.
我们花了大价钱雇来了整个星球上最顶尖最聪明的地精,我才不会让一堆失控的机器打乱我们的排班计划。
Мы огромные деньжищи платим за самых мозговитых гоблинов на планете, и я не дам каким-то глючащим жестянкам мешать им работать.
真希望我能讲出具体一点的位置。好,好……赖瑞,还记得我们上星期看见一个教堂尖顶从地底凸出来吗?
Жаль, не могу сказать точнее, где это. Ладно, ладно... Ларри, помнишь тот церковный шпиль, который мы видели неделю назад?
在战斗时,这支头上顶着闪闪发亮的黯金尖刺的长矛能对敌人造成的伤害绝对比你对他们喋喋不休的谩骂要高。
Остроконечное копье, оканчивающееся сияющим шипом из тенебрия, действует вернее самых остроумных доводов.
为了安全起见,我打算派你去风暴尖塔的主圆顶发生器运行一次诊断程序,它就在最东端的苏瑟伦生态圆顶上。
Ради пущей безопасности я попросил бы тебя провести диагностику главного генератора экосферы Штормовой Вершины. Этот генератор находится в заповеднике "Сатерон" у самого восточного края сферы.
“全速恋爱”讲的是历史上两名顶尖巡回赛車手之间的罗曼史。其中之一是狂妄車手雅各布·欧文。他的金色鬓毛为封面增色不少。
«Любовь на скорости» повествует о романе двух лучших гонщиков «Тип-Топ Турне» в истории. Один из них — сорвиголова Джейкоб Ирв. Обложку украшает грива его пшеничных волос.
你觉得你的狩猎技术是最顶尖的?我马上就检验一下,看看你是不是在骗人。到丛林里去杀十只荆棘谷迅猛龙,这样一来我们就知道你是不是所谓的王牌猎人了。
Значит, ты считаешь себя <превосходным охотником/превосходной охотницей>? Проверим. Ступай в джунгли и подстрели 10 ящеров Тернистой долины. Посмотрим, как ты справишься с крупной дичью.
…广阔的地形被开放式的圆柱长廊环绕,顶端则加上了细致的饰品。要欣赏的话可以透过数量众多的尖顶窗户,上头经常以艾恩·希德文化典型的花样装饰。此风格在拱壁和壁龛上特别显著。
...просторные террасы, с виду закрытые ажурными экседрами с кружевом каменной резьбы и пинаклями, увенчанными шипастыми лягушками. Но все-таки их можно видеть сквозь множество стрельчатых окон, украшенных характерным для культуры Aen Seidhe растительным орнаментом. Этот же стиль прослеживается и в украшениях контрфорсных арок и глухих ниш.
пословный:
上 | 顶尖 | ||
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
1) верхушка, верхняя часть
2) самый высокий, высший, максимальный
|