下一个盟友
_
Следующий союзник
примеры:
我希望你和你的盟友能完成历史赋予你们的使命。伊利丹与阿卡玛见面之后,他们两人里恐怕只有一个会活下来。
Надеюсь, ты справишься. Иллидан едва ли придет в восторг при виде Акамы.
我本想用传说中的地精效率让部落新盟友开开眼,可事后证明把伐木机自动化根本就是一个馊主意。现在这些没头没脑的杀人机器在城外横冲直撞。别会错意——我们有用得着的时候——但眼下我需要一个勇敢的<class>帮我把它们控制住。
Я хотел продемонстрировать нашим новым союзникам из Орды легендарную эффективность гоблинской техники, но сейчас, оглядываясь назад, мне кажется, что автоматизация крошшеров была не самой лучшей из моих идей. Сейчас эти крошшеры – можно сказать, настоящие машины-убийцы – сеют в округе смерть. Не пойми меня превратно – такие штуковины вполне могут пригодиться где-то еще, но сейчас мне прямо-таки <необходим храбрый/необходима храбрая:c> <класс>, <который/которая:c> поможет мне совладать с этими махинами.
<name>,下一个我要让你俘获的生物,外表上看起来十分脆弱,但其强大的灵魂正是我们所追求的。我所说的是一直作为暗夜精灵盟友的精灵龙。我们必须抓到一个,以便部落也可以从其灵魂的力量中获益。
<имя>, теперь я попрошу тебя отловить существо, которое на вид кажется довольно хилым, но дух его могуч, а это – именно то, что нам надо. Чудесные дракончики, о которых я говорю, были союзниками ночных эльфов. Нам надо поймать такого дракончика, чтобы Орда тоже могла воспользоваться силой его духа.
多年前,在隐匿石深处有过一个部落基地。它已经被废弃很久了,但仍是一个战略要地,值得为我们的盟友将其夺下!
Много лет назад на Осклизлой скале был лагерь Орды. Он много лет пустовал, но все еще является желанной целью для наших союзников.
漫步在森林里的森林漫游者是我们的下一个目标,<name>。暗夜精灵将树人征召为盟友,来对抗部落。他们的移动或许缓慢,但他们作为保护者的角色却是不可置疑的。
Следующей нашей добычей, <имя>, станут бродячие лесные великаны, живые деревья. Ночные эльфы считают древней своими союзниками в борьбе против Орды. Движения древней медлительны, но в качестве защитников они незаменимы!
在新盟友的帮助下,我们想出了一个计划,那就是从伯拉勒斯取出一件强大的海贤神器。
Благодаря помощи наших новых союзников мы придумали, как добыть в Боралусе мощный артефакт жрецов моря.
你做好准备就告诉我,开始追寻我们下一个盟友。事不宜迟。
Скажи, когда будешь <готов/готова> к переговорам со следующим союзником. Медлить нельзя.
被复活的盟友的移动速度提高200%,效果在4秒内递减。被复活的盟友存活时,下一个圣洁新生的冷却速度加快100%。
Повышает скорость передвижения воскрешенного союзника на 200%. Эффект постепенно ослабевает в течение 4 сек. Пока воскрешенный союзник жив, следующее «Воскрешение» восстанавливается на 100% быстрее.
召唤一个盟友可以穿越的传送门
Создает портал, через который могут проходить союзники.
使一个盟友无敌并提高其移动速度
Дает союзнику неуязвимость и повышает скорость его передвижения.
部署一个可以治疗自己和盟友的力场
Размещает излучатель, восстанавливающий здоровье Солдату-76 и его союзникам.
是时候慰劳他们一下了,我们的盟友十分需要休息。
Надо прислать им кого-нибудь на смену, чтобы они могли хоть немного восстановить свои силы.
一个盟友对我们很有用。而两个盟友会让我们实力大增。
Один новый союзник – это хорошо. Два сделают нас еще сильнее.
谢谢你在战斗中为我们出力。你是一个强大的盟友。
Спасибо тебе. Теперь мы знаем, что ты – наш верный и сильный союзник.
你证明了自己是一个有用的盟友,<name>。
Ты <оказался/оказалась> ценным союзником, <имя>.
在这同时,我会去找一位盟友,我们下一阶段任务中会需要他的力量。
А я пока заручусь поддержкой одного ценного союзника для следующей части нашего плана.
能不能帮我们一个忙,让我们的盟友带着最好的护甲迎接战斗?
Поможешь нам позаботиться о том, чтобы у них в этот решающий час была самая лучшая броня?
但首先,请让我见见带你找到沃帕莉雅的盟友。我们必须评估一下现有的资源。
Но сперва отведи меня к своим союзникам, что привели тебя к Вострии. Надо оценить, какими силами мы располагаем.
投射屏障还会使目标附近的一个盟友获得一个未经过天赋加强的护盾。
При попадании по активному «Дистанционному барьеру» другой находящийся рядом союзник также получает базовый вариант щита от этой способности.
「敌人来说,只是一个死尸。对盟友而言,会有更多死尸。」~莉莲娜维斯
«Для моих врагов — лишь одна смерть. Для моих союзников — множество». — Лилиана Весс
在召唤盟友与燃烧军团进行最终决战之前,我们先得好好地壮大一下自己的军队。
Нам не помешает укрепить свои позиции, прежде чем собирать союзников для решающей битвы с Легионом.
看来我们暂时逃出了对手的视线。我们应该趁机侦查一下附近的区域,寻找盟友们的踪迹。
Кажется, пока что нам удалось скрыться от глаз преследователей. Надо воспользоваться этой возможностью, чтобы поискать в окрестностях следы наших союзников.
我们当中有一个人,一个能够进出暗影大厅的盟友,并不像表面上那么简单。
Один из нас – тот, кого мы считали другом и кто беспрепятственно разгуливал по Оплоту Теней... оказался не тем, за кого себя выдавал.
骑士团的骑士和松鼠党在每一条街道和每一个街区之间打斗。他们的法则是:不是盟友,就是敌人。
Рыцари Ордена и скоятаэли дерутся за каждую улицу и площадь. Кто не с нами, тот против нас.
每当盟友受到治疗药水的治疗,他们获得一个122~~0.04~~点的护盾,持续6秒。
Когда «Зелье здоровья» исцеляет союзника, он получает щит прочностью 122~~0.04~~ ед. на 6 сек.
弗尔泰斯特会很高兴的。与拉多维德的协商显然非常顺利,我们将会多一个坚强的盟友。
Очередная хорошая новость для Фольтеста. Переговоры с Радовидом проходят благополучно. У нас будет сильный союзник.
每有一个盟友受到切歌的影响,卢西奥就可以获得5%的移动速度。此加成可以与其他移动速度加成叠加。
Повышает скорость передвижения Лусио на 5% за каждого союзника в радиусе действия «Кроссфейда». Суммируется с другими бонусами к скорости передвижения.
或许我们应该主动和她们接触一下,去争取所有能够争取到的盟友?你愿意前往冰雪林地,向她们表达我们的友善之意吗?
Возможно, эти дриады хотят стать нашими союзниками. Не желаешь ли ты отправиться на Заиндевевшую поляну и попытаться установить с ними контакт?
我们也许不算是盟友,但我有一个请求,请送我离开这个扭曲之地。我不会打扰你……但请不要把我丢在这噬渊里。
Пусть мы не друзья, но я прошу тебя об одной услуге. Помоги мне выбраться из этого проклятого места. Затем я сразу же тебя покину... только не оставляй меня в Утробе.
木精灵对疾病和毒素有50%的抗性。他们可以使用命令动物短时间内使一个动物成为他们的盟友。
Лесные эльфы имеют 50%-ю сопротивляемость болезням и ядам. Они могут на короткое время подчинить себе животное.
用治疗波为一个盟友恢复260~~0.04~~点生命值。治疗波随后会弹向附近7码范围内的2个盟友,为其恢复260~~0.04~~点生命值。
Восполняет союзнику 260~~0.04~~ ед. здоровья, после чего исцеляет 2 других союзников в радиусе 7 м, восполняя каждому 260~~0.04~~ ед. здоровья.
「他们有心跳,会呼吸,又只有一个真实型态。我把他们算作生灵的盟友。」~护教军骑士莎利雅
«Их сердца бьются, их легкие дышат, и у них есть одна истинная форма. Я считаю их союзниками живых». — Талия, рыцарь-катар
她和米奈希尔女士请我窥探深渊,想看看我们的盟友是否还活着。这是一个危险的请求,但我无法拒绝。
Они с леди Менетил попросили меня заглянуть в Утробу и узнать, живы ли еще наши союзники. Это опасно, но я не могу отказать им.
东北方的河湾处,有一个隐蔽的林地。你可以在那里找到我们的新盟友,一头叫做赤蹄的古老雄鹿。
К северо-востоку, там, где русло реки изгибается, есть укромная поляна. На ней ты найдешь нашего нового союзника – древнего оленя по имени Красноног.
我来这里调查尼斐塞特的一个强大的新盟友抵达的事情,但是我最亲密的盟友背叛了我,只好放弃了行动。
Я прибыл сюда, чтобы выяснить, что за могучий союзник пришел на помощь Неферсету – но мои же товарищи предали меня и сдали врагу.
我最近改造出了一种可以发射绷带的枪!想象一下:你在战场里看到盟友倒下了,现在,你拿出绷带枪朝他发射,然后轰的一下,他又可以继续战斗了!
Мое последнее изобретение – ружье, которое стреляет бинтами! В высшей степени полезная штука. Вот представь – твоего товарища в бою ранило, он упал, так вместо чтоб бежать скорее к нему на помощь, ты просто стреляешь в него бинтом, и он уже снова на ногах!
盟友在地震术的范围内时,每次冲击获得一个相当于其最大生命值15%的护盾。护盾持续4秒。
Союзники в области действия «Землетрясения» получают щит прочностью 15% максимального запаса здоровья при каждом толчке. Время действия щита – 4 сек.
大酋长萨尔深知我们需要盟友。他派我从半人马手中救出一个牛头人,希望以此赢得他们一族的帮助。
Вождь Тралл понимал, что нам нужны союзники. Он поручил мне спасти от кентавров юного таурена, надеясь на благодарность его народа.
你是一个高尚的盟友,<name>。我会再次需要你的帮助。等我准备好之后,我需要你来将我召唤到地表上。
Вы <благородный союзник/благородная союзница>, <имя>. Через некоторое время мне вновь понадобится ваша помощь. Когда я буду готова, нужно, чтобы вы призвали меня на поверхность.
今天,这是你的学徒。把这位带去炽蓝仙野,展示一下为执政官效命是多么的荣耀。保护我们的盟友,并将信仰带去他们的土地。
Вот твой сегодняшний ученик. Отправляйся вместе с ним в Арденвельд и покажи, что такое верная служба Архонту. Защити наших союзников и верни им надежду.
阿隆索斯·法奥是一位强大的盟友,他果然没有看错你。有一个造福世界的任务,我认为只有你帮得上忙。
Алонсий Фаол всегда был ценным союзником, и насчет тебя он не ошибся. Мне кажется, ты идеально подходишь для важного дела, которое поможет сделать этот мир лучше.
预言也曾说过,一名古老的宿敌将成为我们的盟友,所以,我们应该派人调查一下,看看那些变节者们还能否回归圣光的怀抱。
Пророчество гласит, что старый враг должен стать нашим союзником. Наш долг – выяснить, можно ли вернуть этих дезертиров Свету.
<你的雪羽雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш снегоспина готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的恐嘴雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш злобоклюва готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
这很令人好奇,但我们是来找雷纳索尔王子的。去下面搜索一下,但要小心。我会派人给指控者传话,让她带着能找到的盟友赶来这里。
И это все, конечно, очень занимательно, но нам надо найти Ренатала. Поищи внизу, только действуй осторожно. Я пошлю за Обвинительницей, чтобы она собрала как можно больше союзников и пришла сюда.
<你的利爪雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш острокогтя готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的血眼雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш кровогляда готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
拉斯塔哈大王是一个古老的统治者,他不会那么快就信任新盟友。如果我们想要赢得他的舰队,就必须先赢得他的信任。
Король Растахан правит своими землями с древних времен и относится к новым союзам с недоверием. Чтобы получить поддержку зандаларского флота, нам нужно завоевать его расположение.
пословный:
下一个 | 盟友 | ||