下一个
xià yīge
следующий
Следующая жертва
Далее
Кто следующий?
Далее
следующий человек
next
xià yī ge
the next onexià yī ge
next; the next oneв русских словах:
другой
2) (следующий, второй) 第二 dì’èr, 其次的 qícìde, 下一个 xià yīge
примеры:
擗下一个枝子来
сломать ветку
设下一个局
(умышленно) создать ситуацию
留下一个字条
оставить записку
租下一个房 间
снять комнату
照着画描下一个摹本来
скопировать картину
留下一个条儿
оставить записку (кому-либо)
脸上留下一个疤
на лице остался шрам
下一个该谁发言?
Чья очередь выступать следующим?
裁军与安全:拉丁美洲和加勒比下一个千年的新议程
Разоружение и безопасность: новая повестка дня для Латинской Америки и Карибского бассейна в новом тысячелетии
世卫组织/儿童基金会关于下一个联合国发展十年的共同目标
Общие цели ВОЗ/ЮНИСЕФ на следущее Десятилетие развития Организации Объединенных Наций
月光下一个模糊的背影
a dark figure in the moonlight
她昨晚产下一个女孩。
She gave birth to a girl last night.
我们必须在下一个街口调转车头。
Мы должны повернуть машину на следующем перекрёстке.
下一个季节
the coming season
下一个精确的定义
give a precise definition
下一个停靠站离这里很远。
The next stop is much further on.
转入下一个项目
move on to the next item
如果没有更多要谈的了,或许我们可以转入下一个议程。
If there is no further discussion, perhaps we can pass on.
抄下一个副本
снять копию
下一个人是谁?
кто следующий?
паны капсулы一种特殊的, 与外界完全隔绝的"八音盒"(里面可容下一个成年人, 他可以随意使用立体音响, 录像机和其他的现代技术产品)
пана капсула
第一排只剩下一个位子了。
В первом ряду осталось только одно место.
他没在家, 我留下一个字条
его не было дома, и я оставил записку
(奋力)拿下一个掌子
одолеть забой
下一个国度!
Следующий мир!
一下一个
Одним махом...
我所驾驭的是魔法的力量,而这魔法的力量将把你送到下一个目的地。
Тайные силы контролирую я, и ради тайных сил пошлю я тебя к твоему следующему деянию.
这两种东西都具有强大的元素力量,把它们结合起来,用部族之火点燃之后,你可以看到一个幻象。追随它,它就会引领你进入这个神圣使命的下一个阶段。
В этих реагентах содержится магия, и если сварить их и выпить отвар перед костром племени, тебе явится видение. Следуй за ним, и оно приведет тебя к следующему этапу священного обряда.
现在你已经证明了自己是一个真正的勇士,我相信你具备足够的勇气继续完成下一个任务。
Теперь, когда ты <показал/показала> себя настоящим бойцом, я надеюсь, тебе хватит мужества выполнить и следующее задание.
这真是个可怕的消息,<name>。我们的敌人竟然只是一个更强大的势力的爪牙,这让我感到更加气馁。湖畔镇不可能抵抗黑石兽人和黑龙的联手攻击。如果湖畔镇陷落了,那么下一个就是夜色镇,接下来会是哪里?闪金镇?暴风城?
Дурные вести, <имя>. Нетрудно прийти в отчаяние, узнав, что твои смертельные враги – всего лишь пешки куда более страшного противника. Приозерью не пережить натиска орков Черной горы и черных драконов. Если падет Приозерье, следующим будет Темнолесье, а что потом? Златоземье? Сам Штормград?
但即使是这样,铜栓兄弟也还是在寻找新的方法使他们的车速更快,维兹尔跟我说过,他的下一个实验需要一种很稀有的原料。
Но братья Медноштиф все равно постоянно ищут новые способы сделать свою машину еще более скоростной, и Виззл сказал мне, что ему нужен очень редкий компонент для очередных экспериментов.
“这里是维兹班恩!下一个传声盒在奥伯丁北部海岸上的某个地方。我的记性有时候不太好,不好意思!
"Бацбах у аппарата! Следующая Жужжалка находится к северу от Аубердина, прямо на берегу.
那件物品叫作火刃奖章,你的下一个任务就是找到它,把它从集会所里偷出来。
Этот предмет – медальон Пылающего Клинка. Твоя очередная задача – найти его и отнять у ковена.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
下 | 一个 | ||
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
начинающиеся:
下一个事件
下一个事件同步模拟
下一个人质
下一个任务
下一个信号
下一个儿子
下一个兄弟
下一个升级
下一个单位
下一个受害者
下一个句子
下一个可执行语句
下一个同步脉冲
下一个周期
下一个回合
下一个地址
下一个地点
下一个城市
下一个好友
下一个宝箱
下一个对象
下一个当前状态
下一个微命令地址形成器
下一个战吼翻倍
下一个指令
下一个敌人
下一个最小位数的数字
下一个最高位数的数字
下一个月
下一个检查点
下一个法印
下一个游戏
下一个父亲
下一个物品
下一个玩家
下一个盟友
下一个目标
下一个目标点
下一个磁道
下一个等级
下一个脉冲
下一个节点
下一个英雄
下一个表格
下一个记录
下一个运算符
下一个逻辑记录
下一个链接
下一个防御
下一个阶段