下下来
_
coll. take a thing down
xiàxialai
coll. take a thing downв русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
把窗户下下来
опустить (закрыть) окно
静下来!
тихо!; прошу соблюдать тишину!
脱下来
снять (одежду)
拧下来
вывёртывать (вывернуть)
跪下来
опуститься на колени
下来!
Отстаньте!
蹲下来
присесть на корточки
下去 (туда); 下来 (сюда)
спускаться вниз
流下来
стекать (сюда)
留传下来
transmit
停下来!
Прекрати это!
遗传下来
hand down by heredity
砍下来!
Руби ему голову!
拍下来; 照下来
заснять на плёнку
继续下来
продолжаться до сих пор
爬下来。
Спуститься.
坐下来谈谈
sit down for a chat
记录下来
записать
接下来呢
и что дальше
跪了下来
присел на колени
写下来!
Зафиксируйте это в письменном виде!
埋伏下来
make an ambush; lay in ambush
风静下来
ветер стих (улёгся)
停下下下下下下来...
Сто-о-о-ой...
接下来…
А теперь...
等闲下来
подождать, когда появится свободное время
停下来。
Замолчи.
静下来了
тишина установилась
把门拆下来
снять дверь
把鞋褪下来
снять туфли
接下来呢……
Что теперь...
决定不下来
не мочь решить
快停下来!
Пусть он заткнется!
缓和下来。
Смягчиться.
天塌了下来
небо упало
把纱窗下下来
take the screen window off
马上下来。
Слезай вниз.
能够停下来
суметь остановиться
把马卸下来
отпрягать лошадей
冷静下来!
Успокойся!
把门打下来
выбивать дверь
把画起下来
take down a picture
把门卸下来
lift a door off its hinges
接下来呢?
Что теперь?
记录下来。
изложить В письменном виде.
坐下来写信
усесться писать письмо
玻璃打 下来
стёкла вылетели
从山上下来
сойти с горы
把它写下来
write it down
冷静下来。
Тихо, тихо...
太阳落下来
солнце садится
哇!慢下来!
Э-э!! Потише!
坐下来划船
садиться на вёсла
嘿!停下来!
Эй! Прекрати.
由手掉下来
выпадать из рук
把事定下来
решить дело
坐下来写文章
засесть за статью
要求…安静下来
призвать к спокойствию; призывать к спокойствию
冷静下来,冷静。
Спокойно, спокойно.
汤勺掉了下来
ложка упала
把棚子落下来
сложить (разобрать) навес
从马上摔下来
упасть [свалиться] с лошади
窗帘放下来了
Шторы спустились
你活下来了!
Тебе удалось выжить!
放我下来。放我下来!
Освободи меня. Освободи меня!
从马上 掉下来
слететь с лошади
从树上 爬下来
слезть с дерева
螺母拧下来了
Гайка отвинтилась
带着布撕下来
вырвать с мясом
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
下下 | 下来 | ||
1) наихудший, низшего качества, из худших наихудший
2) после следующего, через два...
3) ниже низа; ниже нижнего
|
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|