下指示
xià zhǐshì
давать указание, отдавать распоряжение
в русских словах:
отдавать распоряжение
下指示; (устное) 吩咐
скважинный индикатор
井下指示器, 井下流量计
примеры:
伊利丹的灵魂在圣光之心里很安全。把这个容器交给卡德加,然后按以下指示行动:
Душа Иллидана теперь в безопасности в Сердце Света. Возьми этот сосуд и доставь его Кадгару. Передай ему мои слова:
大衮已经下指示了。
Дагон сказал свое слово.
我以为工作的事情都是由你下指示……?
Мне казалось, то дельце прошло гладко...
是的,长官。我们已经传送了座标。所有砲兵都回报红色代码,代表我们一下指示会就开砲。
Да, сэр. Мы сообщили им координаты цели. Все батареи передали красный код. Это значит, что они готовы открыть огонь по нашему сигналу.
下达指示
спустить директиву
下达书面指示
давать письменный указание
下达(收到)指示
дать установку; дать получить установку
(着陆)下滑道指示器
указатель глиссады для посадки
把指示下达到基层组织
довести указание до низовых организаций
冰穴边界指示器(冰下声纳的)
указатель границ полыньи
或许法师留下过什么指示…
Может, чародей оставил какие-нибудь подсказки...
(降到机场起落航线高度的)下降指示
указания по выполнению снижения до высоты круга над аэродромом
指挥官向其手下作了必要的指示。
The commander briefed his men.
并不尽然。夜母又再度下达了指示。
Не вполне. Мать Ночи вновь говорила со мной.
起落架主支柱放下位置机械(目视)指示器
механический визуальный указатель выпущенного положения главной стойки шасси
<以下是长达3页的具体指示说明。>
∗Дальше идет список инструкций на три страницы.∗
只要下一道指示,我的手下就会帮你启动这个陷阱。
Скажи слово, и мои люди помогут тебе захлопнуть ловушку.
空军准将向轰炸机机组下达执行危险任务的各项指示。
The Air Commodore briefed the bomber crew on their dangerous mission.
星父对赫伯留下了指示,要我们找到并修复太空船。
Звездный Отец оставил нам послание через Великого Хаба: мы должны найти и отремонтировать корабль.
限制灯灯光标志线(下滑道目视指示系统的横向排灯, 位于跑道两侧)
световой горизонт ограничительных огней
不过你并没有按照指示在众目睽睽下穿着黎明守卫的制服杀人。
Но тебе не удалось выполнить мои предписания: вырядившись Стражем Рассвета, убить жертву на глазах у всех.
以下是给你的指示,多读两遍,确保把东西都记进你的浆糊脑子里。
Дальше инструкции. Перечитай два раза, чтоб наверняка дошло.
每当一个生物在你的操控下进战场时,在每个由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на каждое существо под вашим контролем.
每当另一个生物在你的操控下进战场时,在该生物上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на то существо.
到下面码头等着,我们会帮你准备好。 注意听吊车司机的指示。
Идите прямо к докам, мы Вам все принесем. Слушайте инструкции крановщика.
指示他怎么在蜂蜜酒里下毒…还给了些保证。但没有签名或弥封。
Инструкции, как отравить мед... Обещания... Но нет ни подписи, ни печати.
是,我差遣手下最快的信差在夜幕的掩护下把它送去,完全按照你的指示。
Да, я отослал его с самым быстрым курьером под покровом ночи, как ты и приказывала.
是,我差遣我最快的信使在夜幕的庇护下把它送去,完全按照你的指示。
Да, я отослал его с самым быстрым курьером под покровом ночи, как ты и приказывала.
每当一个地在你的操控下进场时,在缠藤野葛上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда земля вступает в игру под вашим контролем, поместите на Хлесткие плети Кудзу счетчик +1/+1.
我们打点完行装正准备出发,这时,接到了政府的新指示。我们又解开行装留下了。
Our bags were packed and we were all set to leave when we received new instructions from our Government. We unpacked and stayed.
我接获指示要通知您,由于工作进度落后,艾伍德主任下令强制加班。
Я должна проинформировать вас о том, что из-за отставания проекта от графика директор Элвуд распорядился о введении обязательных сверхурочных.
你依照我的指示,在其他人眼底下伪装成黎明守卫,去杀死无辜的人。做的好。
Тебе удалось выполнить мои предписания и убить жертву на глазах у всех. При этом на тебе была форма Стражи Рассвета. Очень хорошо.
我有她写的信…上面写了指示、要我在蜂蜜酒里下毒。但她没在信上签名,也没弥封。
У меня есть ее письма... Она писала, как отравить мед. Но там ни подписи, ни печати.
为表达对你的敬意,我向阿文奇下了指示,允许你在这城市里购买房产。
В знак моего благоволения я разрешаю тебе приобретать дома в городе и уже отдал соответствующие распоряжения Авениччи.
听从陌生人的指示行动,喝下完全来历不明的药水,参加了诸多结果不明的实验。
Выполняешь приказы незнакомца, пьёшь непонятные зелья, участвуешь в странных экспериментах...
每当另一个人鱼在你的操控下进战场时,在目标由你操控的人鱼上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда другой Мерфолк выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на целевого Мерфолка под вашим контролем.
每当另一个绿色生物在你的操控下进战场时,在目标生物上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда другое зеленое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на целевое существо.
每当一个生物在你的操控下进场时,若该生物为1/1,则在其上放置两个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда существо входит в игру под вашим контролем, если то существо 1/1, положите на него два жетона +1/+1.
为表达对你的敬意,我向阿文尼奇下了指示,允许你在这城市里购买房产了。
В знак моего благоволения я разрешаю тебе приобретать дома в городе и уже отдал соответствующие распоряжения Авениччи.
我想就这些。不过得等你从房里出来后我再给你下一步指示。这要看你的听到了什么。
Да вроде бы нет. Но я смогу дать тебе новые указания, когда ты вернешься. Все зависит от того, что ты узнаешь.
将军,你的部队已集结在塔纳安丛林,正等候你的指示。到塔纳安计划图跟前去,下达你的指令。
Генерал, войска в Танаанских джунглях ожидают приказаний. Отдать их можно у карты операций в Танаане.
每当另一个人类在你的操控下进战场时,在教区斗士上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз когда другой Человек выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Приходского Заступника.
我这就去转移部队。你到阿斯特兰纳外围去找我们的特工罗拉什,接受下一步指示。
Я поведу армию. Рядом с Астранааром тебя будет ждать наш тайный агент Лораш. Он скажет, что делать дальше.
践踏地落~每当一个地在你的操控下进战场时,在据地镰刃猫上放置一个+1/+1指示物。
Пробивной удар Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Территориальную Серпокошку.
警戒地落~每当一个地在你的操控下进战场时,在觅食晶角兽上放置一个+1/+1指示物。
Бдительность Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Рыщущего Фелидара.
这是国王的头颅。把它交给席儿,你知道在哪里可以找到她。她会给你金币与下一步的指示。
Вот голова короля. Отнесешь ее Шеале, знаешь куда. Она тебе даст деньги и скажет, что делать дальше.
每当另一个生物在你的操控下进场时,在该生物上放置一个+1/+1指示物,并在杜松教派护林人上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда в игру входит другое существо под вашим контролем, поместите счетчик +1/+1 на это существо и счетчик +1/+1 на Лесничего Ордена можжевельника.
每当一个或数个衍生物在你的操控下进战场时,在林地斗士上放置等量的+1/+1指示物。
Каждый раз, когда одна или несколько фишек выходит на поле битвы под вашим контролем, положите такое же количество жетонов +1/+1 на Заступницу Лесного Края.
пословный:
下指 | 指示 | ||
1) направлять; давать указания; указывать; инструктировать; указание, директива; указательный
2) индикатор, индикаторный
|
похожие:
下达指示
下滑指示器
下溢指示符
下降指示器
指示旗倒下
下雨指示器
下推栈指示器
下滑角指示灯
下滑道指示器
下滑线指示器
着陆下降指示
下降率指示器
下滑道指示灯
下止点指示器
下潜速度指示器
自动下落指示器
航向下滑指示器
水下航速指示器
下滑航迹指示器
下潜探度指示器
油标指示器下限
下料速度指示器
下一记录指示字
下滑道偏离指示器
下滑线指示器指针
下滑道灯光指示器
目视进场下滑指示器
目视着陆下滑指示器
目视下滑航迹指示器
航向及下滑线指示器
下滑道目视指示系统
栅流下降指示式波长计
缓冲支柱压下量指示器
对跑道的下降速度指示器
整流锥第二放下位置指示器
用镜式下滑指示器进入着陆
整流锥第一放下位置指示器
目视进场下滑指示器视觉指示器