下毒人
xiàdúrén
отравитель
примеры:
有人下毒!她快死了…
Это яд. Она умирает!
商人庄园的杯子...并没有下毒的迹象。
Стакан из поместья купца... без каких-либо признаков яда.
王子是个有钱人,买通个女仆在酒里下毒不是难事。
Прынц - господин богатый. Что для него подкупить слугу, что вино отравить.
表示神谕教团已经对很多人下了毒手,它不是唯一的受害者。
Сказать, что Божественный Орден со многими делал ужасные вещи. Он не один такой.
如果有人把鸡只的数量搞混了,他该被鞭打。如果有人下毒谋害他人该怎么处置呢?
Ежели мужик курей плохо пошшитает, ему батоги положены, а что тогда сделать с отравителем?
你说谎,卡尔坦。没人被出卖。一定要抓到下毒者并让他接受法律的制裁。
Ты лжешь, Кальтен. Никто здесь не собирается продаваться. А виноватого надо схватить и судить по закону.
凯瑞丝说的都是事实,是碧尔娜叫我在蜂蜜酒里下毒。凯瑞丝和猎魔人下来酒窖的时候…
Она говорит правду. Это Бирна велела отравить мед. А когда Керис и ведьмак зашли в подвал...
很多人把我当作是搞破坏的,以为我搬进来是为了把反应炉弄坏,或是在饮用水里下毒。
Большинство тогда считали меня диверсантом, который проник в город, чтобы отравить воду или взорвать реактор.
我确定在洛穆涅的期间我们有个可靠的厨师,我不允许有任何人在您的高脚杯里下毒。
Я позаботилась, чтобы в Лок Муинне у нас был проверенный повар. Я не позволю им снова тебя отравить.
(与恶龙决死、厮杀…咽下毒血,陷入沉睡…多年后却已无人认识复苏的它…)
(Смертельная схватка с драконом... Измученный и отравленный, он погрузился в глубокий сон, от которого проснулся спустя долгие годы...)
检查内脏,下毒满流行的,特别是夫妻之间的争吵,任何人都可以用普通的药草调配出剧毒。
Посмотри на внутренние органы. Яды - это нынче модно, любой может сварганить что-нибудь из обычных травок.
我不相信恐怖图腾会放弃他们把人类赶出沼泽的行动。不过至少我们惩治了对树荫旅店下毒手的罪犯。
Сомневаюсь, что Зловещий Тотем оставит планы выжить людей с болот. Хотя ты, я смотрю, <был/была> бы не против. Но, по крайней мере, мы выявили виновных в поджоге "Последнего привала".
虽然有人下令将所有的图腾尽数捣毁,然而在远方,在被遗忘的岛屿上,它们依然耸立……不断地荼毒新的受害者。
Все их велено уничтожить. Но на далеких полузабытых островах они все еще стоят… И к ним по-прежнему приносят жертвы.
пословный:
下毒 | 毒人 | ||
см. 歹人
1) дурной человек, лиходей
2) разбойник, злодей
|